]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
Uniformize, internalize.
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
5 #
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lilypond 2.2.0\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-04-11 11:01+0200\n"
16 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Date: 2001-05-09 23:29+0200\n"
22 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
23 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
24 "--add-comments --keyword=_\n"
25 "Files: bow.cc int.cc\n"
26
27 #: lilylib.py:62
28 msgid "lilylib module"
29 msgstr "lilylib module"
30
31 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
32 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
33 msgid "print this help"
34 msgstr "toon deze hulp"
35
36 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
37 #, python-format
38 msgid "Copyright (c) %s by"
39 msgstr "Copyright (c) %s"
40
41 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
42 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
43 msgstr "Verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public License."
44
45 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
46 msgid "It comes with NO WARRANTY."
47 msgstr "Er is GEEN GARANTIE."
48
49 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
50 #, c-format, python-format
51 msgid "warning: %s"
52 msgstr "waarschuwing: %s"
53
54 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
55 #, c-format, python-format
56 msgid "error: %s"
57 msgstr "fout: %s"
58
59 #: lilylib.py:132
60 #, python-format
61 msgid "Exiting (%d)..."
62 msgstr "Afsluiten (%d)..."
63
64 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
65 #, python-format
66 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
67 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND"
68
69 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
70 #, c-format
71 msgid "Options:"
72 msgstr "Opties:"
73
74 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
75 #, c-format, python-format
76 msgid "Report bugs to %s."
77 msgstr ""
78 "Meld fouten in het programma aan %s;\n"
79 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>."
80
81 #: lilylib.py:228
82 #, python-format
83 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
84 msgstr "Binair programma %s heeft versie %s, zocht naar versie %s"
85
86 #: lilylib.py:262
87 #, python-format
88 msgid "Opening pipe `%s'"
89 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
90
91 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
92 #, python-format
93 msgid "`%s' failed (%d)"
94 msgstr "`%s' gefaald (%d)"
95
96 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
97 msgid "The error log is as follows:"
98 msgstr "De foutlog is als volgend:"
99
100 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
101 #, python-format
102 msgid "Invoking `%s'"
103 msgstr "Inroepen van `%s'"
104
105 #: lilylib.py:315
106 #, python-format
107 msgid "Running %s..."
108 msgstr "Draaien van %s..."
109
110 #: lilylib.py:334
111 #, python-format
112 msgid "`%s' failed (%s)"
113 msgstr "`%s' gefaald (%s)"
114
115 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
116 msgid "(ignored)"
117 msgstr "(genegeerd)"
118
119 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
120 #, python-format
121 msgid "Cleaning %s..."
122 msgstr "Schoonmaken van %s..."
123
124 #: lilylib.py:529
125 msgid "Removing output file"
126 msgstr "Verwijderen van uitvoerbestand"
127
128 #: convert-ly.py:32
129 #, python-format
130 msgid "%s has been replaced by %s"
131 msgstr ""
132
133 #: convert-ly.py:33
134 #, python-format
135 msgid "Not smart enough to convert %s"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:34
139 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:50
143 #, python-format
144 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
145 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
146
147 #: convert-ly.py:53
148 msgid ""
149 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
150 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
151 msgstr ""
152
153 #: convert-ly.py:59
154 msgid ""
155 "  -e, --edit             edit in place\n"
156 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
157 "file]\n"
158 "  -h, --help             print this help\n"
159 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
160 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
161 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
162 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
163 "  -v, --version          print program version"
164 msgstr ""
165
166 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
167 #, c-format, python-format
168 msgid ""
169 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
170 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
171 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
172 "information.\n"
173 msgstr ""
174 "Dit is vrije programmatuur.  Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
175 "Licentie (General Public Licence), en u wordt uitgenodigd het te\n"
176 "veranderen en/of te verspreiden onder bepaalde voorwaarden.  Roep aan\n"
177 "als `%s --warranty' voor meer informatie.\n"
178
179 #: convert-ly.py:2402
180 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
181 msgstr ""
182
183 #: convert-ly.py:2405
184 msgid "Try the texstrings backend"
185 msgstr ""
186
187 #: convert-ly.py:2408
188 #, python-format
189 msgid "Do something like: %s"
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2411
193 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
194 msgstr ""
195
196 #: convert-ly.py:2455
197 msgid "Applying conversion: "
198 msgstr ""
199
200 #: convert-ly.py:2467
201 #, python-format
202 msgid "%s: error while converting"
203 msgstr ""
204
205 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
206 msgid "Aborting"
207 msgstr ""
208
209 #: convert-ly.py:2491
210 #, python-format
211 msgid "Processing `%s'... "
212 msgstr "Verwerken van `%s'..."
213
214 #: convert-ly.py:2593
215 #, python-format
216 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
217 msgstr "kan versie niet bepalen voor: %s"
218
219 #: convert-ly.py:2602
220 #, python-format
221 msgid "%s: skipping: `%s' "
222 msgstr "overslaan: %s"
223
224 #: lilypond-book.py:70
225 #, fuzzy
226 msgid ""
227 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
228 "Example usage:\n"
229 "\n"
230 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
231 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
232 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
233 msgstr ""
234 "Verwerk LilyPond snippers in hybride HTML, LaTeX of texinfo dokument.\n"
235 "Gebruiksvoorbeeld:\n"
236 "   lilypond-book --filter=\\\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\\\" BOEK\\n\"\n"
237 "   lilypond-book --filter=\\\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\\\" BOEK"
238 "\\n\n"
239 "   lilypond-book --process='lilypond -I invoeging' BOEK\\n\"\n"
240
241 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
242 msgid "EXT"
243 msgstr "EXT"
244
245 #: lilypond-book.py:83
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
249 "\t\tlatex, html)"
250 msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT (texi [standaard], texi-html, latex, html)"
251
252 #: lilypond-book.py:85
253 msgid "FILTER"
254 msgstr "FILTER"
255
256 #: lilypond-book.py:86
257 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
258 msgstr "pijp snippers door FILTER [convert-ly -n -]"
259
260 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
261 msgid "DIR"
262 msgstr "MAP"
263
264 #: lilypond-book.py:90
265 msgid "add DIR to include path"
266 msgstr "voeg MAP toe aan zoekpad"
267
268 #: lilypond-book.py:92
269 msgid "write output to DIR"
270 msgstr "schrijf uitvoer naar MAP"
271
272 #: lilypond-book.py:93
273 msgid "COMMAND"
274 msgstr "OPDRACHT"
275
276 #: lilypond-book.py:94
277 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
278 msgstr "verwerk ly_bestanden met OPDRACHT BESTAND..."
279
280 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
281 #: ps2png.py:41 main.cc:145
282 msgid "be verbose"
283 msgstr "wees breedsprakig"
284
285 #: lilypond-book.py:98
286 msgid "print version information"
287 msgstr "toon versieinformatie"
288
289 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
290 #: main.cc:146
291 msgid "show warranty and copyright"
292 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
293
294 #: lilypond-book.py:699
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
297 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
298
299 #: lilypond-book.py:702
300 #, fuzzy, python-format
301 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
302 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
303
304 #: lilypond-book.py:706
305 #, python-format
306 msgid "deprecated ly-option used: %s"
307 msgstr "verouderde ly-optie gebruikt: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:709
310 #, python-format
311 msgid "compatibility mode translation: %s"
312 msgstr "compatibiliteitsmodus vertaling: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:728
315 #, python-format
316 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
317 msgstr "negeren van onbekende ly optie: %s"
318
319 #: lilypond-book.py:761
320 #, python-format
321 msgid "file not found: %s"
322 msgstr "bestand niet gevonden: %s"
323
324 #: lilypond-book.py:1094
325 #, python-format
326 msgid "Opening filter `%s'"
327 msgstr "Open filter `%s'"
328
329 #: lilypond-book.py:1236
330 msgid "Writing snippets..."
331 msgstr "Schrijven van snippers..."
332
333 #: lilypond-book.py:1241
334 #, fuzzy
335 msgid "Processing...\n"
336 msgstr "Verwerken..."
337
338 #: lilypond-book.py:1244
339 msgid "All snippets are up to date..."
340 msgstr "Alle snippers zijn actueel..."
341
342 #: lilypond-book.py:1254
343 #, python-format
344 msgid "cannot determine format for: %s"
345 msgstr "kan formaat niet bepalen voor: %s"
346
347 #: lilypond-book.py:1299
348 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
349 msgstr "Uitvoer zou invoerbestand overschrijven; gebruik --output."
350
351 #: lilypond-book.py:1306
352 #, python-format
353 msgid "Reading %s..."
354 msgstr "Lezen %s..."
355
356 #: lilypond-book.py:1322
357 msgid "Dissecting..."
358 msgstr "Ontleden..."
359
360 #: lilypond-book.py:1353
361 #, python-format
362 msgid "Compiling %s..."
363 msgstr "Samenstellen %s..."
364
365 #: lilypond-book.py:1361
366 #, python-format
367 msgid "Processing include: %s"
368 msgstr "Verwerken van invoegsel: %s"
369
370 #: lilypond-book.py:1371
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Removing `%s'"
373 msgstr "Inroepen van `%s'"
374
375 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
376 #, python-format
377 msgid "getopt says: `%s'"
378 msgstr "getopt zegt: `%s'"
379
380 #. # FIXME
381 #. # do -P or -p by default?
382 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
383 #: lilypond-latex.py:104
384 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
385 msgstr "Draai LilyPond, genereer af te drukken dokument."
386
387 #: lilypond-latex.py:110
388 msgid "use LaTeX for formatting"
389 msgstr ""
390
391 #: lilypond-latex.py:111
392 msgid "print even more output"
393 msgstr "toon nog meer uitvoer"
394
395 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
396 #: main.cc:135
397 msgid "FILE"
398 msgstr "BESTAND"
399
400 #: lilypond-latex.py:112
401 msgid "find pfa fonts used in FILE"
402 msgstr "zoek pfa fonts gebruikt in BESTAND"
403
404 #: lilypond-latex.py:114
405 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
406 msgstr "voeg DIR toe aan LilyPonds zoekpad"
407
408 #: lilypond-latex.py:116
409 #, python-format
410 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
411 msgstr "bewaar alle uitvoer, schrijf naar map %s.dir"
412
413 #. junkme?
414 #: lilypond-latex.py:119
415 msgid "don't run LilyPond"
416 msgstr "draai LilyPond niet"
417
418 #. junkme?
419 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
420 msgid "produce MIDI output only"
421 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
422
423 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
424 #, fuzzy
425 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
426 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
427
428 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
429 msgid "RES"
430 msgstr "RES"
431
432 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
433 msgid "set the resolution of the preview to RES"
434 msgstr "zet de resolutie voor het testbeeld op RES"
435
436 #: lilypond-latex.py:126
437 msgid "generate PDF output"
438 msgstr "genereer PDF uitvoer"
439
440 #: lilypond-latex.py:127
441 msgid "generate PostScript output"
442 msgstr "genereer PostScipt uitvoer"
443
444 #: lilypond-latex.py:128
445 msgid "generate PNG page images"
446 msgstr "genereer PNG bladzijde afbeeldingen"
447
448 #: lilypond-latex.py:129
449 msgid "make a picture of the first system"
450 msgstr "maak een afbeelding van het eerste systeem"
451
452 #: lilypond-latex.py:130
453 msgid "generate PS.GZ"
454 msgstr "genereer PS.GZ"
455
456 #: lilypond-latex.py:131
457 msgid "run in safe-mode"
458 msgstr "draai in veilige modus"
459
460 #: lilypond-latex.py:132
461 msgid "KEY=VAL"
462 msgstr "SEUTEL=WAARDE"
463
464 #: lilypond-latex.py:132
465 msgid "change global setting KEY to VAL"
466 msgstr "verander globale instelling SLEUTEL in WAARDE"
467
468 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
469 msgid "print version number"
470 msgstr "druk versienummer af"
471
472 #: lilypond-latex.py:203
473 #, python-format
474 msgid "no such setting: `%s'"
475 msgstr "onbekende instelling: %s"
476
477 #: lilypond-latex.py:247
478 #, python-format
479 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
480 msgstr "LilyPond is neergestort (signaal %d)."
481
482 #: lilypond-latex.py:248
483 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
484 msgstr "Stuur alstublieft een foutrapportage naar bug-lilypond@gnu.org"
485
486 #: lilypond-latex.py:255
487 #, python-format
488 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
489 msgstr "LilyPond heeft gefaald op invoerbestand %s (afsluitstatus %d)"
490
491 #: lilypond-latex.py:259
492 #, python-format
493 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
494 msgstr "LilyPond heeft gefaald op een invoerbestand (afsluitstatus %d)"
495
496 #: lilypond-latex.py:260
497 msgid "Continuing..."
498 msgstr "Doorgaan..."
499
500 #: lilypond-latex.py:270
501 #, python-format
502 msgid "Analyzing %s..."
503 msgstr "Analyseren van %s..."
504
505 #: lilypond-latex.py:324
506 #, python-format
507 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
508 msgstr "geen LilyPond uitvoer gevonden voor `%s'"
509
510 #: lilypond-latex.py:465
511 msgid "LaTeX failed on the output file."
512 msgstr "LaTeX heeft gefaald op het uitvoerbestand."
513
514 #: lilypond-latex.py:513
515 msgid ""
516 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
517 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
518 msgstr ""
519 "Probeer PDF te maken, maar geeen PFA fonts gevonden.\n"
520 "Gebruik dan maar bitmap fonts.  Dit gaat er niet uitzien."
521
522 #. no ps header?
523 #: lilypond-latex.py:556
524 #, python-format
525 msgid "not a PostScript file: `%s'"
526 msgstr "geen PostScript bestand: `%s'"
527
528 #: lilypond-latex.py:666
529 msgid "pseudo filter"
530 msgstr "pseudo filter"
531
532 #: lilypond-latex.py:669
533 msgid "pseudo filter only for single input file"
534 msgstr "pseudo filter alleen voor enkel invoerbestand"
535
536 #: lilypond-latex.py:674
537 msgid "no files specified on command line"
538 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de opdrachtregel"
539
540 #: lilypond-latex.py:706
541 #, python-format
542 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
543 msgstr "bestandsnaam mag geen spaties bevatten: `%s'"
544
545 #: lilypond-latex.py:744
546 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
547 msgstr ""
548 "Draaien van LilyPond gefaald. Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
549
550 #: lilypond-latex.py:786
551 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
552 msgstr ""
553 "Gefaald in het maken van een PS bestand.  Draai opnieuw met --verbose voor "
554 "een foutpad."
555
556 #: lilypond-latex.py:815
557 #, python-format
558 msgid "%s output to <stdout>..."
559 msgstr "%s uitvoer naar <stdout>..."
560
561 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
562 #: lily-parser-scheme.cc:92
563 #, c-format, python-format
564 msgid "can't find file: `%s'"
565 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
566
567 #: lilypond-latex.py:843
568 #, python-format
569 msgid "%s output to %s..."
570 msgstr "%s uitvoer naar %s..."
571
572 #: lilypond-latex.py:846
573 #, python-format
574 msgid "can't find file: `%s.%s'"
575 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s.%s'"
576
577 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
578 #. original_dir = os.getcwd ()
579 #. keep_temp_dir_p = 0
580 #: midi2ly.py:94
581 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
582 msgstr "Converteer MIDI naar LilyPond broncode."
583
584 #: midi2ly.py:97
585 msgid "print absolute pitches"
586 msgstr "schrijf absolute toonhoogten"
587
588 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
589 msgid "DUR"
590 msgstr "DUUR"
591
592 #: midi2ly.py:98
593 msgid "quantise note durations on DUR"
594 msgstr "kwantiseer nootlengtes op DUUR"
595
596 #: midi2ly.py:99
597 msgid "print explicit durations"
598 msgstr "schrijf expliciete nootlengtes"
599
600 #: midi2ly.py:101
601 msgid "ALT[:MINOR]"
602 msgstr "VER[:MINEUR]"
603
604 #: midi2ly.py:101
605 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
606 msgstr "zet toonsoort: VER=+kruizen|-mollen; MINEUR=1"
607
608 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
609 msgid "write output to FILE"
610 msgstr "schrijf uitvoer naar BESTAND"
611
612 #: midi2ly.py:103
613 msgid "quantise note starts on DUR"
614 msgstr "kwantiseer begin van noten op DUUR"
615
616 #: midi2ly.py:104
617 msgid "DUR*NUM/DEN"
618 msgstr "DUUR*NOEM/TEL"
619
620 #: midi2ly.py:104
621 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
622 msgstr "sta tuplet lengtes DUUR*NOEM/TEL toe"
623
624 #: midi2ly.py:108
625 msgid "treat every text as a lyric"
626 msgstr "behandel elke tekst als liedtekts"
627
628 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
629 msgid "warning: "
630 msgstr "waarschuwing: "
631
632 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
633 #: input.cc:110
634 msgid "error: "
635 msgstr "fout: "
636
637 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
638 msgid "Exiting ... "
639 msgstr "Beëidigen ..."
640
641 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
642 #, python-format
643 msgid "command exited with value %d"
644 msgstr "opdracht eindigde met waarde %d"
645
646 #: midi2ly.py:1001
647 #, python-format
648 msgid "%s output to `%s'..."
649 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
650
651 #: midi2ly.py:1032
652 msgid "Example:"
653 msgstr "Voorbeeld:"
654
655 #: midi2ly.py:1082
656 msgid "no files specified on command line."
657 msgstr "geen bestanden gespecificeerd op de commandoregel."
658
659 #: mup2ly.py:70
660 msgid "Convert mup to LilyPond source."
661 msgstr "Converteer mup naar LilyPond broncode."
662
663 #: mup2ly.py:73
664 msgid "debug"
665 msgstr "debug"
666
667 #: mup2ly.py:74
668 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
669 msgstr "definieer macro NAAM [optionele expansie EXP]"
670
671 #: mup2ly.py:77
672 msgid "only pre-process"
673 msgstr "alleen pre-processen"
674
675 #: mup2ly.py:1075
676 #, python-format
677 msgid "no such context: %s"
678 msgstr "geen context als: `%s'"
679
680 #: mup2ly.py:1300
681 #, python-format
682 msgid "Processing `%s'..."
683 msgstr "Verwerken van `%s'..."
684
685 #: mup2ly.py:1319
686 #, python-format
687 msgid "Writing `%s'..."
688 msgstr "Schrijven van `%s'..."
689
690 #. ugr.
691 #: ps2png.py:35
692 msgid "Convert PostScript to PNG image."
693 msgstr ""
694
695 #. # FIXME: silly message containing %d
696 #: ps2png.py:72
697 #, python-format
698 msgid "Wrote `%s'"
699 msgstr "Geschreven `%s'..."
700
701 #: getopt-long.cc:144
702 #, c-format
703 msgid "option `%s' requires an argument"
704 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
705
706 #: getopt-long.cc:148
707 #, c-format
708 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
709 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
710
711 #: getopt-long.cc:152
712 #, c-format
713 msgid "unrecognized option: `%s'"
714 msgstr "onbekende optie: `%s'"
715
716 #: getopt-long.cc:159
717 #, c-format
718 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
719 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
720
721 #: warn.cc:43
722 #, c-format
723 msgid "programming error: %s"
724 msgstr "programmeerfout: %s"
725
726 #: warn.cc:44
727 msgid "Continuing; crossing fingers"
728 msgstr "Ga verder; duim maar"
729
730 #: accidental-engraver.cc:239
731 #, c-format
732 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
733 msgstr "Voorteken zetlijst moet beginnen met context-naam: %s"
734
735 #: accidental-engraver.cc:267
736 #, c-format
737 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
738 msgstr "negeren van onbekend voorteken: %s"
739
740 #: accidental-engraver.cc:284
741 #, c-format
742 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
743 msgstr "Voortekenregel moet paar of context-naam zijn; Gevonden %s"
744
745 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
746 #, c-format
747 msgid "accidental `%s' not found"
748 msgstr "voorteken `%s' niet gevonden"
749
750 #: afm.cc:144
751 #, c-format
752 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
753 msgstr "Fout bij ontleden AFM-bestand: `%s'"
754
755 #. FIXME: broken sentence
756 #: all-font-metrics.cc:158
757 #, c-format
758 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
759 msgstr "checksum fout voor fontbestand: `%s'"
760
761 #: all-font-metrics.cc:160
762 #, c-format
763 msgid "does not match: `%s'"
764 msgstr "komt niet overeen met: `%s'"
765
766 #: all-font-metrics.cc:166
767 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
768 msgstr "Herbouw alle .afm bestanden en verwijder alle .pk en .tfm bestanden."
769
770 #: all-font-metrics.cc:168
771 msgid "Rerun with -V to show font paths."
772 msgstr "Draai opnieuw met -V voor het tonen van fontpaden."
773
774 #: all-font-metrics.cc:170
775 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
776 msgstr ""
777 "Een script ter verwijdering van fontbestanden is meegeleverd bij de bron-"
778 "code:"
779
780 #: all-font-metrics.cc:279
781 #, c-format
782 msgid "can't find font: `%s'"
783 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
784
785 #: all-font-metrics.cc:280
786 msgid "Loading default font"
787 msgstr "Laden van standaardfont"
788
789 #: all-font-metrics.cc:295
790 #, c-format
791 msgid "can't find default font: `%s'"
792 msgstr "kan standaardfont niet vinden: `%s'"
793
794 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
795 #, c-format
796 msgid "(search path: `%s')"
797 msgstr "(zoekpad: `%s')"
798
799 #: all-font-metrics.cc:297
800 msgid "Giving up"
801 msgstr "Geef op"
802
803 #: apply-context-iterator.cc:35
804 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
805 msgstr "\\applycontext argument is geen procedure"
806
807 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
808 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
809 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
810
811 #: axis-group-engraver.cc:112
812 msgid ""
813 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
814 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
815 "Killing this vertical group."
816 msgstr ""
817
818 #: bar-check-iterator.cc:68
819 #, c-format
820 msgid "barcheck failed at: %s"
821 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
822
823 #: beam-engraver.cc:138
824 msgid "already have a beam"
825 msgstr "heb al een waardestreep"
826
827 #: beam-engraver.cc:209
828 msgid "unterminated beam"
829 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
830
831 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
832 msgid "stem must have Rhythmic structure"
833 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
834
835 #: beam-engraver.cc:256
836 msgid "stem doesn't fit in beam"
837 msgstr "stok past niet in waardestreep"
838
839 #: beam-engraver.cc:257
840 msgid "beam was started here"
841 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
842
843 #: beam.cc:150
844 msgid "beam has less than two visible stems"
845 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee zichtbare stokken"
846
847 #: beam.cc:155
848 msgid "removing beam with less than two stems"
849 msgstr "verwijderen van waardestreep met minder dan twee stokken"
850
851 #: beam.cc:1011
852 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
853 msgstr ""
854 "geen werkbare initiële configuratie gevonden: kan wellicht geen goede "
855 "waardestreephelling kunnen vinden"
856
857 #: break-align-interface.cc:212
858 #, c-format
859 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
860 msgstr "Geen spatiëringswaarde van %s naar`%s'"
861
862 #: change-iterator.cc:22
863 #, c-format
864 msgid "can't change `%s' to `%s'"
865 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
866
867 #.
868 #. We could change the current translator's id, but that would make
869 #. errors hard to catch
870 #.
871 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
872 #.
873 #: change-iterator.cc:93
874 msgid "I'm one myself"
875 msgstr "Ben er zelf een"
876
877 #: change-iterator.cc:96
878 msgid "none of these in my family"
879 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
880
881 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
882 #, c-format
883 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
884 msgstr "Akkoordtremool met %d elementen. Moet twee elementen hebben."
885
886 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
887 msgid "unterminated chord tremolo"
888 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
889
890 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
891 msgid "no one to print a tremolos"
892 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
893
894 #: clef.cc:57
895 #, c-format
896 msgid "clef `%s' not found"
897 msgstr "sleutel `%s' niet gevonden"
898
899 #: cluster.cc:122
900 #, c-format
901 msgid "unknown cluster style `%s'"
902 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
903
904 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "gotcha: ptr =%ul"
907 msgstr "hebbes: ptr=%ul"
908
909 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "distance =%f"
912 msgstr "afstand=%f"
913
914 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid ""
917 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
918 msgstr "Coherent_ligature_engraver: zet `spacing-increment = 0.01: ptr=%ul"
919
920 #: context-def.cc:111
921 #, c-format
922 msgid "Program has no such type: `%s'"
923 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type: `%s'"
924
925 #: context-def.cc:286
926 #, c-format
927 msgid "can't find: `%s'"
928 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
929
930 #: context.cc:151
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Cannot find or create new `%s'"
933 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
934
935 #: context.cc:217
936 #, c-format
937 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
938 msgstr "kan niet vinden of maken `%s' genaamd `%s'"
939
940 #: context.cc:315
941 #, c-format
942 msgid "can't find or create: `%s'"
943 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
944
945 #: custos.cc:84
946 #, c-format
947 msgid "custos `%s' not found"
948 msgstr "custode `%s' niet gevonden"
949
950 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
951 msgid "can't find start of (de)crescendo"
952 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
953
954 #: dynamic-engraver.cc:189
955 msgid "already have a decrescendo"
956 msgstr "heb al een decrescendo"
957
958 #: dynamic-engraver.cc:191
959 msgid "already have a crescendo"
960 msgstr "heb al een crescendo"
961
962 #: dynamic-engraver.cc:194
963 msgid "Cresc started here"
964 msgstr "Cresc is hier gestart"
965
966 #: dynamic-engraver.cc:315
967 msgid "unterminated (de)crescendo"
968 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
969
970 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
971 #, c-format
972 msgid "Junking event: `%s'"
973 msgstr "Verschroot gebeurtenis: `%s'"
974
975 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
976 msgid "unterminated extender"
977 msgstr "onbeëindigde extender"
978
979 #: folded-repeat-iterator.cc:65
980 msgid "no one to print a repeat brace"
981 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
982
983 #: font-config.cc:34
984 #, c-format
985 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
986 msgstr ""
987
988 #: glissando-engraver.cc:99
989 msgid "Unterminated glissando."
990 msgstr "Onbeëindigde glissando"
991
992 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
993 msgid "Need music in a score"
994 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
995
996 #: global-context-scheme.cc:70
997 msgid "Interpreting music... "
998 msgstr "Vertolken van muziek..."
999
1000 #: global-context-scheme.cc:91
1001 #, c-format
1002 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1003 msgstr "duur: %.2f seconden"
1004
1005 #: global-context.cc:162
1006 #, c-format
1007 msgid "can't find `%s' context"
1008 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
1009
1010 #: gourlay-breaking.cc:200
1011 #, c-format
1012 msgid "Optimal demerits: %f"
1013 msgstr "Optimale foutscore: %f"
1014
1015 #: gourlay-breaking.cc:205
1016 msgid "No feasible line breaking found"
1017 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
1018
1019 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1020 #, c-format
1021 msgid "\\%s ignored"
1022 msgstr "\\%s genegeerd"
1023
1024 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1025 #, c-format
1026 msgid "implied \\%s added"
1027 msgstr "impliciede \\%s toegevoeg"
1028
1029 #: grob-interface.cc:48
1030 #, c-format
1031 msgid "Unknown interface `%s'"
1032 msgstr "onbekende interface `%s'"
1033
1034 #: grob-interface.cc:59
1035 #, c-format
1036 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1037 msgstr "Grob `%s' heeft geen interface voor eigenschap `%s'"
1038
1039 #: hairpin.cc:106
1040 msgid "decrescendo too small"
1041 msgstr "decrescendo te klein"
1042
1043 #: hairpin.cc:107
1044 msgid "crescendo too small"
1045 msgstr "crescendo te klein"
1046
1047 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1048 msgid "Don't have that many brackets."
1049 msgstr "Heb niet zoveel haken."
1050
1051 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1052 msgid "Conflicting note group events."
1053 msgstr "Tegenstrijdige nootgroeperingsgebeurtenissen."
1054
1055 #: hyphen-engraver.cc:96
1056 msgid "removing unterminated hyphen"
1057 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1058
1059 #: hyphen-engraver.cc:109
1060 msgid "unterminated hyphen; removing"
1061 msgstr "verwijderen van onafgesloten streepje"
1062
1063 #: includable-lexer.cc:50
1064 #, fuzzy
1065 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1066 msgstr "invoegbestanden zijn niet toegestaan"
1067
1068 #: input.cc:116
1069 msgid "non fatal error: "
1070 msgstr "niet noodlottige fout: "
1071
1072 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1073 msgid "position unknown"
1074 msgstr "positie onbekend"
1075
1076 #: key-performer.cc:88
1077 msgid "FIXME: key change merge"
1078 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
1079
1080 #: kpath.cc:56
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1083 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1084
1085 #: kpath.cc:80
1086 #, c-format
1087 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1088 msgstr "kpathsea kan TMF bestand niet vinden: `%s'"
1089
1090 #: kpath.cc:124
1091 #, c-format
1092 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1093 msgstr "kpathsea kan bestand niet vinden: `%s'"
1094
1095 #: ligature-engraver.cc:153
1096 msgid "can't find start of ligature"
1097 msgstr "kan begin van ligatuur niet vinden"
1098
1099 #: ligature-engraver.cc:159
1100 msgid "no right bound"
1101 msgstr "geen rechterkant"
1102
1103 #: ligature-engraver.cc:185
1104 msgid "already have a ligature"
1105 msgstr "heb al een ligatuur"
1106
1107 #: ligature-engraver.cc:201
1108 msgid "no left bound"
1109 msgstr "geen linkerkant"
1110
1111 #: ligature-engraver.cc:257
1112 msgid "unterminated ligature"
1113 msgstr "onbeëindigde ligatuur"
1114
1115 #: ligature-engraver.cc:281
1116 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1117 msgstr "negeer rust: ligatuur mag geen rust bevatten"
1118
1119 #: ligature-engraver.cc:282
1120 msgid "ligature was started here"
1121 msgstr "ligatuur werd hier gestart"
1122
1123 #: lily-guile.cc:92
1124 #, c-format
1125 msgid "(load path: `%s')"
1126 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1127
1128 #: lily-guile.cc:478
1129 #, c-format
1130 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1131 msgstr "Kan geen type-controle vinden voor property `%s' (%s)."
1132
1133 #: lily-guile.cc:481
1134 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1135 msgstr "Misschien een typefout?"
1136
1137 #: lily-guile.cc:487
1138 msgid "Doing assignment anyway."
1139 msgstr "Voer toewijzing toch door."
1140
1141 #: lily-guile.cc:501
1142 #, c-format
1143 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1144 msgstr "Type contole gefaald voor `%s'; waarde `%s' moet type hebben: `%s'"
1145
1146 #: lily-lexer.cc:211
1147 #, c-format
1148 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1149 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
1150
1151 #: lily-lexer.cc:228
1152 #, c-format
1153 msgid "error at EOF: %s"
1154 msgstr "fout bij EOF: %s"
1155
1156 #: lily-parser-scheme.cc:84
1157 #, c-format
1158 msgid "can't find init file: `%s'"
1159 msgstr "kan init bestand niet vinden: `%s'"
1160
1161 #: lily-parser-scheme.cc:101
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Processing `%s'"
1164 msgstr "Verwerken van `%s'..."
1165
1166 #: lily-parser.cc:102
1167 msgid "Parsing..."
1168 msgstr "Ontleden..."
1169
1170 #: lily-parser.cc:120
1171 msgid "Braces don't match"
1172 msgstr "Haakjes paren niet"
1173
1174 #: main.cc:95
1175 msgid ""
1176 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1177 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1178 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1179 "\n"
1180 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1181 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1182 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1183 "General Public License for more details.\n"
1184 "\n"
1185 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1186 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1187 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1188 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1189 msgstr ""
1190 "    Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
1191 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
1192 "(General Public Licence) versie 2, zoals gepubliceerd door de Free\n"
1193 "Software Foundation.\n"
1194 "\n"
1195 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
1196 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
1197 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
1198 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
1199 "\n"
1200 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
1201 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
1202 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
1203 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
1204
1205 #: main.cc:124
1206 msgid "select backend to use"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: main.cc:125
1210 msgid "EXPR"
1211 msgstr "EXPR"
1212
1213 #: main.cc:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1216 msgstr "zet opties, gebruik -e '(ly:option-usage)' voor hulp"
1217
1218 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1219 #. for --output-format.
1220 #: main.cc:129
1221 #, fuzzy
1222 msgid "EXTs"
1223 msgstr "EXT"
1224
1225 #: main.cc:129
1226 msgid "list of formats to dump"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: main.cc:131
1230 msgid "FIELD"
1231 msgstr "VELD"
1232
1233 #: main.cc:131
1234 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1235 msgstr "schrijf kop veld naar BASISNAAM.VELD"
1236
1237 #: main.cc:132
1238 msgid "add DIR to search path"
1239 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
1240
1241 #: main.cc:133
1242 msgid "use FILE as init file"
1243 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
1244
1245 #: main.cc:136
1246 msgid "generate a preview"
1247 msgstr "genereer een voorvertoning"
1248
1249 #: main.cc:137
1250 #, fuzzy
1251 msgid "don't generate full pages"
1252 msgstr "genereer geen afbeeldingen"
1253
1254 #: main.cc:138
1255 msgid "generate PNG"
1256 msgstr "genereer PNG"
1257
1258 #: main.cc:139
1259 msgid "generate PostScript"
1260 msgstr "genereer PostScipt"
1261
1262 #: main.cc:140
1263 msgid "generate DVI"
1264 msgstr "genereer DVI"
1265
1266 #: main.cc:141
1267 msgid "generate PDF (default)"
1268 msgstr "genereer PDF (standaard)"
1269
1270 #: main.cc:142
1271 msgid "generate TeX"
1272 msgstr "genereer TeX"
1273
1274 #: main.cc:143
1275 msgid "run in safe mode"
1276 msgstr "draai in veilige modus"
1277
1278 #: main.cc:166
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "Copyright (c) %s by\n"
1282 "%s  and others."
1283 msgstr ""
1284 "Copyright (c) %s\n"
1285 "%s  en anderen."
1286
1287 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1288 #: main.cc:192
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1291 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND..."
1292
1293 #: main.cc:194
1294 #, c-format
1295 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1296 msgstr "Zet muziek en of produceer MIDI van BESTAND."
1297
1298 #: main.cc:196
1299 #, c-format
1300 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1301 msgstr "LilyPond produceert prachtige muzieknotatie."
1302
1303 #: main.cc:198
1304 #, c-format
1305 msgid "For more information, see %s"
1306 msgstr "Voor meer informatie, zie %s"
1307
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1309 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1310 msgstr "ligatuur met minder dan 2 bolletjes -> overslaan"
1311
1312 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1313 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1314 msgstr "kan toonhoogte van primitieve ligatuur niet bepalen -> overslaan"
1315
1316 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1317 #, fuzzy
1318 msgid "single note ligature - skipping"
1319 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1320
1321 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1322 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1323 msgstr "prieminterval binnen ligatuur -> overslaan"
1324
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1326 #, fuzzy
1327 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1328 msgstr "mensural ligature: lengte geen van L, B, S -> overslaan"
1329
1330 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1331 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1335 msgid ""
1336 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1337 "and there may be only zero or two of them"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1341 msgid ""
1342 "invalid ligatura ending:\n"
1343 "when the last note is a descending brevis,\n"
1344 "the penultimate note must be another one,\n"
1345 "or the ligatura must be LB or SSB"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1349 msgid "unexpected case fall-through"
1350 msgstr "onverwachte zaakdoorval"
1351
1352 #: mensural-ligature.cc:132
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1355 msgstr "Mensural_ligature:onverwachte zaakdoorval"
1356
1357 #: mensural-ligature.cc:184
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1360 msgstr "Mensural_ligature: (join_left) == 0)"
1361
1362 #: midi-item.cc:151
1363 #, c-format
1364 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1365 msgstr "geen dergelijk MIDI instrument: `%s'"
1366
1367 #: midi-item.cc:255
1368 msgid "silly pitch"
1369 msgstr "rare toonhoogte"
1370
1371 #: midi-item.cc:271
1372 #, c-format
1373 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1374 msgstr "Experimenteel: tijdelijke fijnafstemming (%d centen) van kanaal."
1375
1376 #: midi-stream.cc:39
1377 #, c-format
1378 msgid "could not write file: `%s'"
1379 msgstr "kon bestand niet schrijven: `%s'"
1380
1381 #: music.cc:176
1382 #, c-format
1383 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1384 msgstr "oktaafcontrole gefaald; verwachtte %s, vond: %s"
1385
1386 #: music.cc:239
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1389 msgstr "Transponering met %s geeft voorteken groter dan twee"
1390
1391 #.
1392 #. music for the softenon children?
1393 #.
1394 #: new-fingering-engraver.cc:153
1395 msgid "music for the martians."
1396 msgstr "muziek voor de marsmannetjes."
1397
1398 #: new-fingering-engraver.cc:233
1399 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1400 msgstr "Vingerzettingen zijn ook niet onder?! Zet ze toch onder."
1401
1402 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1403 #, c-format
1404 msgid "cannot find Voice `%s'"
1405 msgstr "kan Voice niet vinden: `%s'"
1406
1407 #: note-collision.cc:413
1408 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1409 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Negeer ze."
1410
1411 #: note-head.cc:68
1412 #, c-format
1413 msgid "note head `%s' not found"
1414 msgstr "nootbolletje `%s' niet gevonden"
1415
1416 #: open-type-font.cc:29
1417 #, c-format
1418 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: open-type-font.cc:33
1422 #, c-format
1423 msgid "Could not load %s font table"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: open-type-font.cc:85
1427 #, c-format
1428 msgid "Unsupported font format: %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: open-type-font.cc:89
1432 #, c-format
1433 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: open-type-font.cc:144
1437 #, c-format
1438 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: pango-font.cc:147
1442 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Layout output to `%s'..."
1448 msgstr "%s uitvoer naar `%s'..."
1449
1450 #: paper-score.cc:66
1451 #, c-format
1452 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1453 msgstr "Aantal elementen %d (spanners %d)"
1454
1455 #: paper-score.cc:70
1456 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1457 msgstr "Voorbewerken van grafische objecten..."
1458
1459 #: parse-scm.cc:81
1460 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1461 msgstr "GUILE signaleerde een fout voor de expressie beginnend alhier"
1462
1463 #: pdf.cc:259
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Can't open file %s"
1466 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1467
1468 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1469 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1470 msgstr "Weet niet hoe procent herhaling van deze lengte af te handelen."
1471
1472 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1473 msgid "unterminated percent repeat"
1474 msgstr "onbeëindigde procentherhaling"
1475
1476 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1477 msgid "no one to print a percent"
1478 msgstr "niemand om een procent herhaling af te drukken"
1479
1480 #: performance.cc:49
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Track..."
1483 msgstr "Spoor ... "
1484
1485 #: performance.cc:92
1486 msgid "Creator: "
1487 msgstr "Schepper: "
1488
1489 #: performance.cc:112
1490 msgid "at "
1491 msgstr "dd "
1492
1493 #: performance.cc:166
1494 #, c-format
1495 msgid "MIDI output to `%s'..."
1496 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
1497
1498 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1499 msgid "unterminated phrasing slur"
1500 msgstr "onbeëindigde fraseringsboog"
1501
1502 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1503 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1504 msgstr "Heb 3 strings nodig voor pianopedalen. Geen pedalen gemaakt. "
1505
1506 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1507 #: piano-pedal-performer.cc:80
1508 #, c-format
1509 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1510 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: `%s'"
1511
1512 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1513 #, c-format
1514 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1515 msgstr "kan start van piano pedaal haak niet vinden: `%s'"
1516
1517 #: property-iterator.cc:95
1518 #, c-format
1519 msgid "Not a grob name, `%s'."
1520 msgstr "Geen grobnaam, `%s'."
1521
1522 #: quote-iterator.cc:251
1523 #, c-format
1524 msgid "In quotation: junking event %s"
1525 msgstr "In aanhaling: verschroten van gebeurtenis %s"
1526
1527 #: relative-octave-check.cc:40
1528 msgid "Failed octave check, got: "
1529 msgstr "Oktaafcontorle gefaald, heb:"
1530
1531 #: rest-collision.cc:152
1532 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1533 msgstr "rustrichting niet gezet.  Kan botsing niet voorkomen."
1534
1535 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1536 msgid "too many colliding rests"
1537 msgstr "te veel botsende rusten"
1538
1539 #: rest.cc:141
1540 #, c-format
1541 msgid "rest `%s' not found"
1542 msgstr "rust `%s' niet gevonden"
1543
1544 #: scm-option.cc:59
1545 #, c-format
1546 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1547 msgstr "lilypond -e EXPR betekent:"
1548
1549 #: scm-option.cc:61
1550 #, c-format
1551 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1552 msgstr "  Evalueer de Scheme EXPR alvorens enig .ly bestand te ontleden."
1553
1554 #: scm-option.cc:63
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1558 msgstr ""
1559 "  Verscheidene -e opties mogen worden gegeven, deze zullen sequentieel "
1560 "worden geëvalueerd."
1561
1562 #: scm-option.cc:65
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1566 msgstr ""
1567 "  De functie ly:set-option verschaft toegang tot bepaalde interne variabelen."
1568
1569 #: scm-option.cc:67
1570 #, c-format
1571 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1572 msgstr "Gebruik: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOOL WAARDE)\""
1573
1574 #: scm-option.cc:69
1575 #, c-format
1576 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1580 #, c-format
1581 msgid "No such internal option: %s"
1582 msgstr "Onbekende interne optie!"
1583
1584 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "cannot find `%s'"
1587 msgstr "kan niet vinden `%s'"
1588
1589 #: score-engraver.cc:108
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1592 msgstr "Fonts zijn niet juist geïnstalleerd.  Afbreken."
1593
1594 #: score-engraver.cc:109
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Search path `%s'\n"
1597 msgstr "(zoekpad: `%s')"
1598
1599 #: score-engraver.cc:119
1600 #, c-format
1601 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: score-engraver.cc:122
1605 msgid "Aborting."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: score.cc:224
1609 msgid "Already have music in score"
1610 msgstr "Heb al muziek nodig in score"
1611
1612 #: score.cc:225
1613 msgid "This is the previous music"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: score.cc:230
1617 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. FIXME:
1621 #: script-engraver.cc:101
1622 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1623 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken: "
1624
1625 #: script-engraver.cc:102
1626 msgid "Scheme encoding: "
1627 msgstr "Scheme codering:"
1628
1629 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1630 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1631 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1632 msgstr "Separation_item:  Ik heb te veel gedronken"
1633
1634 #: simple-spacer.cc:506
1635 #, c-format
1636 msgid "No spring between column %d and next one"
1637 msgstr "Geen veer tussen kolom %d en de volgende"
1638
1639 #: slur-engraver.cc:113
1640 msgid "unterminated slur"
1641 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
1642
1643 #: slur-engraver.cc:123
1644 #, fuzzy
1645 msgid "No slur to end"
1646 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1647
1648 #: source-file.cc:47
1649 #, c-format
1650 msgid "can't open file: `%s'"
1651 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
1652
1653 #: source-file.cc:60
1654 #, c-format
1655 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1656 msgstr "Huh?  Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
1657
1658 #: spacing-spanner.cc:386
1659 #, c-format
1660 msgid "Global shortest duration is %s"
1661 msgstr "Globaal kortste lengte is %s"
1662
1663 #: stem-engraver.cc:88
1664 msgid "tremolo duration is too long"
1665 msgstr "tremololengte is te lang"
1666
1667 #. FIXME:
1668 #: stem-engraver.cc:125
1669 #, c-format
1670 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1671 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
1672
1673 #: stem-engraver.cc:127
1674 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1675 msgstr "Wil je anders echt geen polyfone stemmen?"
1676
1677 #: stem.cc:125
1678 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1679 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
1680
1681 #: stem.cc:579
1682 #, c-format
1683 msgid "flag `%s' not found"
1684 msgstr "vlag `%s' niet gevonden"
1685
1686 #: stem.cc:590
1687 #, c-format
1688 msgid "flag stroke `%s' not found"
1689 msgstr "vlag streep `%s' niet gevonden"
1690
1691 #: system.cc:148
1692 #, c-format
1693 msgid "Element count %d."
1694 msgstr "Aantal elementen: %d."
1695
1696 #: system.cc:301
1697 #, c-format
1698 msgid "Grob count %d"
1699 msgstr "Aantal grobs %d"
1700
1701 #: system.cc:319
1702 msgid "Calculating line breaks..."
1703 msgstr "Berekenen van regelafbreuken..."
1704
1705 #: text-spanner-engraver.cc:62
1706 msgid "can't find start of text spanner"
1707 msgstr "kan start van tekst spanner niet vinden"
1708
1709 #: text-spanner-engraver.cc:76
1710 msgid "already have a text spanner"
1711 msgstr "heb al een tekst spanner"
1712
1713 #: text-spanner-engraver.cc:138
1714 msgid "unterminated text spanner"
1715 msgstr "onbeëindigde tekst spanner"
1716
1717 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1718 #. more of a programming error.
1719 #: tfm-reader.cc:108
1720 #, c-format
1721 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1722 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
1723
1724 #: tfm-reader.cc:142
1725 #, c-format
1726 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1727 msgstr ""
1728 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
1729
1730 #: tfm.cc:70
1731 #, c-format
1732 msgid "can't find ascii character: %d"
1733 msgstr "kan ascii teken niet vinden: %d"
1734
1735 #: tie-engraver.cc:199
1736 msgid "lonely tie"
1737 msgstr "eenzame overbinding"
1738
1739 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1740 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1741 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
1742
1743 #.
1744 #. Todo: should make typecheck?
1745 #.
1746 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1747 #.
1748 #: time-signature-engraver.cc:55
1749 #, c-format
1750 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1751 msgstr "Vreemde maatsoort gevonden %d/%d."
1752
1753 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1754 #. (Here really with a warning!)
1755 #: time-signature.cc:85
1756 #, c-format
1757 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1758 msgstr "maatsoortsymbool `%s' niet gevonden; val terug op numerieke stijl"
1759
1760 #: translator-ctors.cc:53
1761 #, c-format
1762 msgid "unknown translator: `%s'"
1763 msgstr "onbekende translator: `%s'"
1764
1765 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1766 msgid "can't find start of trill spanner"
1767 msgstr "kan start van triller spanner niet vinden"
1768
1769 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1770 msgid "already have a trill spanner"
1771 msgstr "heb al een tekst spanner"
1772
1773 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1774 msgid "unterminated trill spanner"
1775 msgstr "onbeëindigde trill spanner"
1776
1777 #: tuplet-bracket.cc:451
1778 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1779 msgstr "Vermoorden van tuplet haak over regelbreuk."
1780
1781 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1785 "selected ligature style"
1786 msgstr ""
1787 "negeren van voorvoegsel (es) `%s' van dit bolletje volgens restricties van "
1788 "de\n"
1789 "geselecteerde ligatuurstijl"
1790
1791 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1794 msgstr ""
1795 "Vaticana_ligature_engraver: instelling `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1796
1797 #: vaticana-ligature.cc:93
1798 msgid "ascending vaticana style flexa"
1799 msgstr "stijgende vaticana stijl flexa"
1800
1801 #: vaticana-ligature.cc:182
1802 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1803 msgstr "Vaticana_ligature: nulsamenvoeging (delta_pitch == 0)"
1804
1805 #: volta-engraver.cc:140
1806 msgid "No volta spanner to end"
1807 msgstr "Geen volta spanner te beëindigen"
1808
1809 #: volta-engraver.cc:151
1810 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1811 msgstr "Heb al een volta spanner.  Stop die nu voortijdig."
1812
1813 #: volta-engraver.cc:155
1814 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1815 msgstr "Heb ook al een gestopte spanner.   Geef op."
1816
1817 #: parser.yy:82
1818 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1819 msgstr "Merk moet symbool of lijst van symbolen zijn."
1820
1821 #: parser.yy:567
1822 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1823 msgstr "Identifier mag uitsluitend alfabetische tekens hebben"
1824
1825 #: parser.yy:721
1826 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: parser.yy:745
1830 msgid "Need \\paper for paper block."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: parser.yy:890
1834 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1835 msgstr ""
1836 "Meer alternatieven dan herhalingen.  Schroot overvloedige alternatieven."
1837
1838 #: parser.yy:1082
1839 msgid "Music head function should return Music object."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: parser.yy:1354
1843 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: parser.yy:1714
1847 msgid "Second argument must be pitch list."
1848 msgstr "Tweede argument moet een toonhoogtelijst zijn."
1849
1850 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1851 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1852 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
1853
1854 #: parser.yy:1851
1855 msgid "Expecting string as script definition"
1856 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
1857
1858 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1859 #, c-format
1860 msgid "not a duration: %d"
1861 msgstr "geen duur: %d"
1862
1863 #: parser.yy:2157
1864 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1865 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
1866
1867 #: parser.yy:2251
1868 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1869 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
1870
1871 #: parser.yy:2403
1872 msgid "need integer number arg"
1873 msgstr "heb integer getal arg nogig"
1874
1875 #: parser.yy:2586
1876 msgid "Suspect duration found following this beam"
1877 msgstr "Verdachte lengte gevonden volgend op deze waardestreep"
1878
1879 #: lexer.ll:193
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Renaming input to: `%s'"
1882 msgstr "Openen van pijp `%s'..."
1883
1884 #: lexer.ll:201
1885 msgid "No quoted string found after \\version"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: lexer.ll:205
1889 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: lexer.ll:218
1893 msgid "EOF found inside a comment"
1894 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
1895
1896 #: lexer.ll:233
1897 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1898 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
1899
1900 #: lexer.ll:257
1901 #, c-format
1902 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1903 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
1904
1905 #. backup rule
1906 #: lexer.ll:266
1907 msgid "Missing end quote"
1908 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
1909
1910 #: lexer.ll:428
1911 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1912 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van liedtektst.  Een spatie vergeten?"
1913
1914 #: lexer.ll:527
1915 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1916 msgstr "Accolade gevonden aan het eind van een opmaak.  Een spatie vergeten?"
1917
1918 #: lexer.ll:616
1919 #, c-format
1920 msgid "invalid character: `%c'"
1921 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
1922
1923 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1924 #, c-format
1925 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1926 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
1927
1928 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1929 #, c-format
1930 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1931 msgstr "Verkeerde lilypond versie: %s (%s, %s)"
1932
1933 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1934 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1935 msgstr "Overweeg het actualiseren van de invoer met het convert-ly script"
1936
1937 #: backend-library.scm:20
1938 #, fuzzy, lisp-format
1939 msgid "Invoking `~a'...n"
1940 msgstr "Inroepen van `%s'"
1941
1942 #: backend-library.scm:26
1943 #, lisp-format
1944 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: backend-library.scm:47
1948 #, fuzzy, lisp-format
1949 msgid "Converting to `~a'..."
1950 msgstr "Converteren naar ~s..."
1951
1952 #: clef.scm:124
1953 #, fuzzy, lisp-format
1954 msgid "Unknown clef type `~a'"
1955 msgstr "onbekende klusterstijl `%s'"
1956
1957 #: clef.scm:125
1958 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: framework-tex.scm:130
1962 #, lisp-format
1963 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: framework-tex.scm:366
1967 #, fuzzy, lisp-format
1968 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1969 msgstr "Converteren naar ~s..."
1970
1971 #: framework-tex.scm:386
1972 #, fuzzy, lisp-format
1973 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1974 msgstr "Converteren naar ~s..."
1975
1976 #: lily.scm:94
1977 #, lisp-format
1978 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: lily.scm:312
1982 msgid "error: failed files: "
1983 msgstr "fout: bestanden gefaald: "
1984
1985 #~ msgid "NaN"
1986 #~ msgstr "NaN"
1987
1988 #~ msgid "Now processing `%s'"
1989 #~ msgstr "Nu wordt verwerkt `%s'"
1990
1991 #~ msgid "This option is for developers only."
1992 #~ msgstr "Deze optie is uitsluitend bestemd voor ontwikkelaars."
1993
1994 #~ msgid "Read the sources for more information."
1995 #~ msgstr "Lees de broncodes voor meer informatie."
1996
1997 #~ msgid "Paper output to `%s'..."
1998 #~ msgstr "Papier uitvoer naar %s..."
1999
2000 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2001 #~ msgstr "invoer hernoemd naar: `%s'"
2002
2003 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2004 #~ msgstr "kan start van fraseringsboog niet vinden"
2005
2006 #~ msgid "can't find start of slur"
2007 #~ msgstr "kan start van bindingsboog niet vinden"
2008
2009 #~ msgid "Can't find music"
2010 #~ msgstr "Kan geen muziek vinden"
2011
2012 #~ msgid "too many colliding rests."
2013 #~ msgstr "te veel botsende rusten"
2014
2015 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2016 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
2017
2018 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2019 #~ msgstr "maak HTML bestand met koppelingen naar alle uitvoer"
2020
2021 #~ msgid "do not generate PDF output"
2022 #~ msgstr "genereer geen PDF uitvoer"
2023
2024 #~ msgid "do not generate PostScript output"
2025 #~ msgstr "genereer geen PostScipt uitvoer"
2026
2027 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2028 #~ msgstr "gebruik pdflatex voor het genereren van PDF uitvoer"
2029
2030 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2031 #~ msgstr "ongeldige waarde: `%s'"
2032
2033 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2034 #~ msgstr "Schrijven van HTML menu `%s'"
2035
2036 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Draaien van LaTeX gefaald.  Draai opnieuw met --verbose voor een foutpad."
2039
2040 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2041 #~ msgstr "afhankelijkheden uitvoer naar `%s'..."
2042
2043 #~ msgid "DIM"
2044 #~ msgstr "DIM"
2045
2046 #~ msgid "write dependencies"
2047 #~ msgstr "schrijf afhankelijkheden"
2048
2049 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2050 #~ msgstr "plak DIR voor elke -M afhankelijkheid"
2051
2052 #~ msgid "don't run lilypond"
2053 #~ msgstr "draai lilypond niet"
2054
2055 #~ msgid ""
2056 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2057 #~ msgstr ""
2058 #~ "rond gevulde doos horizontale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
2059 #~ "blot"
2060
2061 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "rond gevulde doos vertikale afmetingen kleiner dan blot; verkleinen van "
2064 #~ "blot"
2065
2066 #~ msgid "use output format EXT"
2067 #~ msgstr "gebruik uitvoerformaat EXT"
2068
2069 #~ msgid "write Makefile dependencies"
2070 #~ msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden"
2071
2072 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2073 #~ msgstr "voeg DIR voor aan afhankelijkheden"
2074
2075 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2076 #~ msgstr "Waar SYMBOOL WAARDE paar is een van:"
2077
2078 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2079 #~ msgstr "ongebonden spanner `%s'"
2080
2081 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2082 #~ msgstr "#<veer smob d= %f>"
2083
2084 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2085 #~ msgstr "\\apply neemt een functieargument"