1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>.
3 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>, 1998.
4 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
6 # Don't change the format of the first three lines,
7 # the TP robot wants them like this (I hope).
8 # Of course, Han-Wen <hanwen@cs.uu.nl> also was FIRST AUTHOR.
12 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.59\n"
13 "POT-Creation-Date: 2000-06-21 16:48+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2000-06-09 02:23+0200\n"
15 "Last-Translator: Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
21 "From: <janneke@gnu.org>\n"
22 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
23 "--add-comments --keyword=_\n"
24 "Files: bow.cc int.cc\n"
27 msgid "EOF in a string"
28 msgstr "EOF in een string"
30 #: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
32 msgstr "waarschuwing: "
35 msgid "not enough fields in Dstream init"
36 msgstr "onvoldoende velden in Dstream init"
40 msgid "option `%s' requires an argument"
41 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
45 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
46 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
50 msgid "unrecognized option: `%s'"
51 msgstr "onbekende optie: `%s'"
55 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
56 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
58 #: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16
63 msgid "non fatal error: "
64 msgstr "niet noodlottige fout: "
66 #: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155
67 msgid "position unknown"
68 msgstr "positie onbekend"
70 #: mapped-file-storage.cc:74
71 msgid "can't map file"
72 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
74 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
75 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
77 msgid "can't open file: `%s'"
78 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
80 #: simple-file-storage.cc:56
82 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
83 msgstr "Huh? Kreeg %d, verwachtte %d tekens"
90 msgid "programming error: "
91 msgstr "programmeerfout: "
94 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
95 msgstr " (Ga verder; duim maar)"
99 msgid "can't find character number: %d"
100 msgstr "kan teken niet vinden met nummer: %d"
104 msgid "can't find character called: `%s'"
105 msgstr "kan teken niet vinden genaamd: `%s'"
108 msgid "Error parsing AFM file"
109 msgstr "Fout bij ontleden AFM bestand"
111 #: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56
113 msgid "can't find font: `%s'"
114 msgstr "kan font niet vinden: `%s'"
116 #: all-font-metrics.cc:105
117 msgid "Loading default font"
118 msgstr "Laad verstek font"
120 #: all-font-metrics.cc:122
122 msgid "can't find default font: `%s'"
123 msgstr "kan verstekfont niet vinden: `%s'"
125 #: all-font-metrics.cc:123 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
127 msgid "(search path: `%s')"
128 msgstr "(zoekpad: `%s')"
130 #: all-font-metrics.cc:124
134 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
135 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
136 msgstr "Kan niet wisselen van vertaler, ben al hier"
138 #: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56
139 msgid "can't find start of beam"
140 msgstr "kan start van waardestreep niet vinden"
142 #: beam-engraver.cc:85
143 msgid "already have a beam"
144 msgstr "heb al een waardestreep"
146 #: beam-engraver.cc:141
147 msgid "unterminated beam"
148 msgstr "onbeëindigde waardestreep"
150 #: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167
151 msgid "stem must have Rhythmic structure"
152 msgstr "stok moet Ritmische structuur hebben"
154 #: beam-engraver.cc:180
155 msgid "stem doesn't fit in beam"
156 msgstr "stok past niet in waardestreep"
158 #: beam-engraver.cc:181
159 msgid "beam was started here"
160 msgstr "waardestreep werd hier gestart"
163 msgid "beam has less than two stems"
164 msgstr "waardestreep heeft minder dan twee stokken"
167 msgid "weird beam vertical offset"
168 msgstr "rare verticale waardestreep verplaatsing"
170 #: break-align-item.cc:87
172 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
173 msgstr "onbekend ruimte paar `%s', `%s'"
175 #: change-iterator.cc:22
177 msgid "can't change `%s' to `%s'"
178 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
181 #. We could change the current translator's id, but that would make
182 #. errors hard to catch
184 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
186 #: change-iterator.cc:79
187 msgid "I'm one myself"
188 msgstr "Ben er zelf een"
190 #: change-iterator.cc:82
191 msgid "none of these in my family"
192 msgstr "geen van deze in mijn gezin"
194 #: chord-tremolo-engraver.cc:111
195 msgid "unterminated chord tremolo"
196 msgstr "onbeëindigd akkoordtremolo"
198 #: chord-tremolo-iterator.cc:41
199 msgid "no one to print a tremolos"
200 msgstr "niemand om tremolos af te drukken"
204 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
205 msgstr "ongeldige aftrek: maakt geen deel uit van accoord: %s"
209 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
210 msgstr "ongeldige inversie toon: geen onderdeel van accoord: %s"
212 #: clef-engraver.cc:166
213 msgid "unknown clef type"
214 msgstr "onbekend type sleutel"
217 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
218 msgstr "Te veel botsende nootkolommen. Negeer ze."
230 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
232 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: waardestrepen/bindingsbogen tussen "
233 "notenbalken kunnen breken"
236 msgid "floating point exception"
237 msgstr "zwevende komma exceptie"
240 msgid "can't set mem-checking!"
241 msgstr "kan geheugen controle niet zetten!"
247 #: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87
248 msgid "can't find start of (de)crescendo"
249 msgstr "kan start van (de)crescendo niet vinden"
251 #: dynamic-engraver.cc:300
252 msgid "already have a crescendo"
253 msgstr "heb al een crescendo"
255 #: dynamic-engraver.cc:301
256 msgid "already have a decrescendo"
257 msgstr "heb al een decrescendo"
259 #: dynamic-engraver.cc:381
260 msgid "unterminated (de)crescendo"
261 msgstr "onbeëindigd (de)crescendo"
263 #: extender-engraver.cc:97
264 msgid "unterminated extender"
265 msgstr "onbeëindigde extender"
267 #: extender-engraver.cc:109
268 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
270 "Niets om extender aan linkerkant aan vast te maken. Negeer extender verzoek."
272 #: folded-repeat-iterator.cc:64
273 msgid "no one to print a repeat brace"
274 msgstr "niemand om een herhalings haak af te drukken"
276 #: gourlay-breaking.cc:157
277 msgid "No feasible line breaking found"
278 msgstr "Geen doenbare regelafbreuk gevonden"
280 #: grace-iterator.cc:43
281 msgid "no Grace context available"
282 msgstr "geen Grace context voor handen"
284 #: grace-position-engraver.cc:93
285 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
286 msgstr "Losse grace noten. Maak ze vast aan vorige muziekale kolom."
288 #: hyphen-engraver.cc:91
289 msgid "unterminated hyphen"
290 msgstr "onafgesloten waardestreep"
292 #: hyphen-engraver.cc:103
293 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
295 "Niets om streepje aan linkerkant aan vast te maken. Negeer streepje verzoek."
299 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
300 msgstr "verkeerd type identifier, verwachtte: `%s'"
302 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144
303 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
305 msgid "can't find file: `%s'"
306 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
308 #: key-engraver.cc:92 key-performer.cc:54
309 msgid "FIXME: key change merge"
310 msgstr "MAAKME: toonsoort sleutel samenvoeging"
312 #: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146
314 msgid "(load path: `%s')"
315 msgstr "(zoekpad: `%s')"
317 #: line-of-score.cc:86
319 msgid "Element count %d."
320 msgstr "Aantal elementen: %d."
322 #: line-of-score.cc:203 paper-score.cc:70
324 msgid "Element count %d "
325 msgstr "Aantal elementen: %d."
327 #: line-of-score.cc:217
328 msgid "Calculating column positions..."
329 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
337 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
338 msgstr "Ongepaarde haakjes in tekst `%s', voeg haakjes toe"
340 #: main.cc:71 main.cc:92
341 msgid "enable debugging output"
342 msgstr "maak ontluis uitvoer mogelijk"
349 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
350 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT (scm, ps, tex of as)"
352 #: main.cc:73 main.cc:93
361 msgid "add DIR to search path"
362 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
364 #: main.cc:75 main.cc:96
369 msgid "use FILE as init file"
370 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
373 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
374 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
377 msgid "produce MIDI output only"
378 msgstr "produceer alleen MIDI uitvoer"
385 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
386 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAAM[-x].extensie"
389 msgid "show all changes in relative syntax"
390 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
393 msgid "inhibit file output naming and exporting"
394 msgstr "verbied naamgeving van uitvoer bestand en exportering"
396 #: main.cc:81 main.cc:100
397 msgid "don't timestamp the output"
398 msgstr "geen tijdsstempel in de uitvoer"
401 msgid "switch on experimental features"
402 msgstr "zet experimentele kunstjes aan"
405 msgid "ignore mudela version"
406 msgstr "negeer mudela versie"
408 #: main.cc:84 main.cc:101
409 msgid "print version number"
410 msgstr "druk versienummer af"
412 #: main.cc:85 main.cc:103
413 msgid "show warranty and copyright"
414 msgstr "toon garantie en auteursrechten"
418 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
419 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
422 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
423 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van BESTAND"
427 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
428 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
431 "LilyPond is een muziekzetter. Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
432 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand. LilyPond \n"
433 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
435 #: main.cc:112 main.cc:116
440 msgid "This binary was compiled with the following options:"
441 msgstr "Dit programma is gecompileerd met de volgende instellingen:"
443 #: main.cc:120 main.cc:135
445 msgid "Report bugs to %s"
447 "Meld luizen in het programma aan %s;\n"
448 "meld onjuistheden in de vertaling aan <janneke@gnu.org> of <hanwen@cs.uu.nl>"
450 #: main.cc:53 main.cc:143
453 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
454 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
455 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
457 "Dit is vrije programmatuur. Het valt onder de GNU Algemene Openbare\n"
458 "Licentie, en u wordt uitgenodigd het te veranderen en/of te verspreiden\n"
459 "onder bepaalde voorwaarden. Roep aan als `%s --warranty' voor meer\n"
462 #: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162
464 msgid "Copyright (c) %s by"
465 msgstr "Copyright (c) %s "
469 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
470 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
472 #: main.cc:69 main.cc:168
474 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
475 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
476 "as published by the Free Software Foundation.\n"
478 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
479 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
480 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
481 "General Public License for more details.\n"
483 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
484 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
485 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
488 " Dit programma is vrije programmatuur; u kunt het verspreiden en/of\n"
489 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
490 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
492 " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
493 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder impliciete garantie voor\n"
494 "UITBATING of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
495 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
497 " Als het goed is, heeft u bij dit programma een exemplaar (zie het\n"
498 "bestand COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie;\n"
499 "zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc.,\n"
500 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
504 msgid "no such instrument: `%s'"
505 msgstr "geen dergelijk instrument: `%s'"
509 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
510 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
513 msgid "silly duration"
518 msgstr "rare toonhoogte"
520 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
521 msgid "Error syncing file (disk full?)"
522 msgstr "Fout by synchroniseren van bestand (disk vol?)"
524 #: music-output-def.cc:50
525 msgid "Interpretation context with empty type"
526 msgstr "Vertolk context met leeg type"
528 #: music-output-def.cc:77
530 msgid "can't find `%s' context"
531 msgstr "kan `%s' context niet vinden"
533 #: musical-request.cc:42
535 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
536 msgstr "Transponering van %s geeft tripel kruizen/mollen"
538 #: my-lily-lexer.cc:118
540 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
541 msgstr "Identifier naam is een sleutelwoord: `%s'"
543 #: my-lily-lexer.cc:137
545 msgid "error at EOF: %s"
546 msgstr "fout bij EOF: %s"
548 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56
552 #: my-lily-parser.cc:64
553 msgid "Braces don't match"
554 msgstr "Haakjes paren niet"
557 msgid "not a real variable"
558 msgstr "niet een reële veranderlijke"
562 msgid "paper output to %s..."
563 msgstr "papier uitvoer naar %s..."
565 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:91 performance.cc:95
570 msgid "Preprocessing elements..."
571 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
574 msgid "Outputting Score, defined at: "
575 msgstr "Uitvoer van Score, gedefinieerd op: "
581 #. perhaps multiple text events?
587 msgid "Automatically generated"
588 msgstr "Automatisch gegenerederd"
590 #: performance.cc:104
592 msgid "from musical definition: %s"
593 msgstr "van muzikale definitie: %s"
595 #: performance.cc:172
597 msgid "MIDI output to %s..."
598 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
600 #: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170
601 #: piano-pedal-performer.cc:87
603 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
604 msgstr "kan start van piano pedaal niet vinden: %s"
606 #: property-engraver.cc:106
607 msgid "Wrong type for property"
608 msgstr "Verkeerd type voor property"
610 #: repeat-engraver.cc:196
611 msgid "No bar engraver found. Ignoring repeats."
612 msgstr "Geen bar engraver gevonden. Negeer herhalingen."
614 #: request-chord-iterator.cc:72
616 msgid "Junking request: `%s'"
617 msgstr "Schroot verzoek: `%s'"
619 #: request-chord-iterator.cc:75
621 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
622 msgstr "Huh? Geen Request: `%s'"
624 #: request-iterator.cc:20
626 msgid "Junking music: `%s'"
627 msgstr "Schroot muziek: `%s'"
629 #: rest-collision.cc:135
630 msgid "too many colliding rests"
631 msgstr "te veel botsende rusten"
633 #: rest-collision.cc:139
634 msgid "too many notes for rest collision"
635 msgstr "te veel noten voor bosting met rusten"
637 #: score-engraver.cc:139
639 msgid "unbound spanner `%s'"
640 msgstr "ongebonden spanner `%s'"
643 msgid "no toplevel translator"
644 msgstr "geen hoogste niveau vertaler"
647 msgid "Interpreting music..."
648 msgstr "Vertolken van muziek..."
651 msgid "Need music in a score"
652 msgstr "Heb muziek nodig in een partituur"
654 #. should we? hampers debugging.
656 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
657 msgstr "Fouten gevonden, /*verwerk partituur niet */"
661 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
662 msgstr "duur: %.2f seconden"
666 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
667 msgstr "Schijven van afhankelijkheden bestand: `%s'..."
670 msgid "Score contains errors; will not process it"
671 msgstr "Partituur bevat fouten; zal hem niet verwerken"
673 #: script-engraver.cc:68
675 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
676 msgstr "Weet niet hoe articulatie te vertolken `%s'"
678 #: sequential-music-iterator.cc:83
679 msgid "Must stop before this music ends"
680 msgstr "Moet stoppen voordat deze muziek ophoudt"
682 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
683 #: single-malt-grouping-item.cc:51
684 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
685 msgstr "Single_malt_grouping_item: Ik heb te veel gedronken"
687 #: slur-engraver.cc:82
688 msgid "unterminated slur"
689 msgstr "onbeëindigde bindingsboog"
691 #: slur-engraver.cc:98
693 msgid "can't find both ends of %s"
694 msgstr "kan niet beide uiteinden vinden van %s"
696 #: slur-engraver.cc:98
698 msgstr "bindingsboog"
701 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
702 msgstr "Zet bindingsboog over rust. Negeer."
705 msgid "Slur over rest?"
706 msgstr "Boogje over rust?"
708 #: spanner.cc:35 spanner.cc:174
710 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
711 msgstr "Spanner `%s' heeft gelijke linker en rechter spanpunten"
713 #: stem-engraver.cc:124
715 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
716 msgstr "Voeg noot bolletje toe aan onverenigbare stok (type = %d)"
719 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
720 msgstr "Vreemde stoklengte; controleer op krappe waardestrepen"
724 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
725 msgstr "TFM kop van `%s' heeft slechts %u woord(en)"
729 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
731 "%s: TFM bestand heeft %u parameters, wat meer is dan de %u die ik aan kan"
735 msgid "can't find ascii character: `%d'"
736 msgstr "kan ascii teken niet vinden: `%d'"
738 #: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109
739 msgid "No ties were created!"
740 msgstr "Geen overbindingen geschapen!"
744 msgstr "eenzame overbinding"
746 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
747 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
748 msgstr "niemand om een x-ool start haak af te drukken"
750 #: time-signature-engraver.cc:28
751 msgid "lost in time:"
752 msgstr "verdwaald in de tijd:"
754 #: time-signature-engraver.cc:29 translator-group.cc:417
755 #: translator-group.cc:426
757 msgid "can't find: `%s'"
758 msgstr "kan niet vinden: `%s'"
760 #: timing-translator.cc:36
761 msgid "conflicting timing request"
762 msgstr "strijdig timing verzoek"
764 #: timing-translator.cc:37
765 msgid "This is the other timing request"
766 msgstr "Dit is het andere timing verzoek"
768 #: timing-translator.cc:78
770 msgid "barcheck failed at: %s"
771 msgstr "maatstreep controle gefaald op: %s"
773 #: translator-ctors.cc:42
775 msgid "unknown translator: `%s'"
776 msgstr "onbekende papier varanderlijke: `%s'"
778 #: translator-group.cc:80 translator-group.cc:93
779 msgid "Program has no such type"
780 msgstr "Programma heeft geen dergelijk type"
782 #: translator-group.cc:84 translator-group.cc:99
784 msgid "Already contains: `%s'"
785 msgstr "Bevat reeds: `%s'"
787 #: translator-group.cc:211
789 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
790 msgstr "kan niet vinden of scheppen `%s' genaamd `%s'"
792 #: translator-group.cc:323
794 msgid "can't find or create: `%s'"
795 msgstr "kan niet vinden of scheppen: `%s'"
797 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
798 msgid "no one to print a volta bracket"
799 msgstr "niemand om een volta haak af te drukken"
803 msgid "Oldest supported input version: %s"
804 msgstr "Oudst ondersteunde invoerversie: %s"
807 msgid "Need a translator group for a context"
808 msgstr "Heb een translator groep nodig voor een context"
811 msgid "Wrong type for property value"
812 msgstr "Verkeerd type voor property waarde"
815 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
817 "Meer alternatieven dan herhalingen. Schroot overvloedige alternatieven."
820 msgid "Second argument must be a symbol"
821 msgstr "Tweede argument moet een symbool zijn"
824 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
825 msgstr "Eerste argument moet een procedure zijn met 1 argument"
828 msgid "Expecting string as script definition"
829 msgstr "Verwacht string voor script definitie"
832 msgid "Can't specify direction for this request"
833 msgstr "Kan richting voor dit verzoek niet specificeren"
837 msgid "Expecting %d arguments"
838 msgstr "Verwacht %d argumenten"
841 msgid "Must have 2 arguments for duration"
842 msgstr "Moet 2 argumenten hebben voor duur"
844 #: parser.yy:1082 parser.yy:1090 parser.yy:1331
845 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
846 msgstr "Moet in Lyric modus zijn voor liedteksten"
848 #: parser.yy:1231 parser.yy:1251
850 msgid "not a duration: %d"
851 msgstr "geen duur: %d"
854 msgid "Have to be in Note mode for notes"
855 msgstr "Moet in Note modus zijn voor noten"
858 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
859 msgstr "Moet in Chord modus zijn voor accoorden"
861 #: parser.yy:1508 parser.yy:1526
862 msgid "need integer number arg"
863 msgstr "heb integer getal arg nogig"
866 msgid "Must be positive integer"
867 msgstr "Moet positieve integer zijn"
870 msgid "EOF found inside a comment"
871 msgstr "EOF gevonden in een kommentaar"
874 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
875 msgstr "\\maininput niet toegestaan buiten init bestanden"
878 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
879 msgstr "verkeerde of ongedefiniëerde identifier: `%s'"
883 msgid "Missing end quote"
884 msgstr "Aanhalingsteken sluiten mist"
887 #: lexer.ll:223 lexer.ll:227
888 msgid "white expected"
889 msgstr "wit verwacht"
892 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
893 msgstr "Kan Scheme niet evalueren in veilige modus"
897 msgid "invalid character: `%c'"
898 msgstr "ongeldig teken: `%c'"
902 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
903 msgstr "onbekende ontsnapte string: `\\%s'"
907 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
908 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
911 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
912 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
916 msgstr "ACC[:MINEUR]"
919 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
920 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
923 msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
924 msgstr "maak geen n-olen of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
927 msgid "set FILE as default output"
928 msgstr "zet BESTAND als verstek uitvoer"
931 msgid "don't output tuplets"
932 msgstr "maak geen n-olen"
943 msgid "set smallest duration"
944 msgstr "zet kortste duur"
948 msgstr "wees breedsprakig"
951 msgid "assume no double dotted notes"
952 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunteerde noten"
956 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
957 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
960 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
961 msgstr "Vertaal MIDI-bestand naar mudela"
964 msgid "zero length string encountered"
965 msgstr "string van lengte nul tegengekomen"
967 #: midi-score-parser.cc:44
968 msgid "MIDI header expected"
969 msgstr "MIDI kop verwacht"
971 #: midi-score-parser.cc:49
972 msgid "invalid header length"
973 msgstr "ongeldige koplengte"
975 #: midi-score-parser.cc:52
976 msgid "invalid MIDI format"
977 msgstr "ongeldig MIDI formaat"
979 #: midi-score-parser.cc:55
980 msgid "invalid number of tracks"
981 msgstr "ongeldig aantal sporen"
983 #: midi-score-parser.cc:58
984 msgid "can't handle non-metrical time"
985 msgstr "kan niet-metrische tijd niet aan"
987 #: midi-track-parser.cc:68
989 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
990 msgstr "Schroot noot-eind gebeurtenis: kanaal = %d, toonhoogte = %d"
992 #: midi-track-parser.cc:124
993 msgid "invalid running status"
994 msgstr "ongeldige lopende status"
996 #: midi-track-parser.cc:328
997 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
998 msgstr "MIDI meta-gebeurtenis niet geïmplementeerd"
1000 #: midi-track-parser.cc:333
1001 msgid "invalid MIDI event"
1002 msgstr "ongeldige MIDI gebeurtenis"
1004 #: midi-track-parser.cc:348
1005 msgid "MIDI track expected"
1006 msgstr "MIDI spoor verwacht"
1008 #: midi-track-parser.cc:353
1009 msgid "invalid track length"
1010 msgstr "ongeldige spoorlengte"
1012 #: mudela-item.cc:160
1014 msgid "#32 in quarter: %d"
1015 msgstr "#32 in kwart: %d"
1017 #: mudela-score.cc:108
1019 msgid "Lily output to %s..."
1020 msgstr "Lelie uitvoer naar %s..."
1022 #: mudela-score.cc:119
1027 #: mudela-score.cc:155
1028 msgid "Processing..."
1029 msgstr "Verwerken..."
1031 #: mudela-score.cc:164
1032 msgid "Creating voices..."
1033 msgstr "Scheppen van stemmen..."
1035 #: mudela-score.cc:168
1039 #: mudela-score.cc:177
1040 msgid "NOT Filtering tempo..."
1041 msgstr "NIET Filteren van tempo..."
1043 #: mudela-score.cc:186
1044 msgid "NOT Quantifying columns..."
1045 msgstr "NIET Kwantificeren van kolommen..."
1047 #: mudela-score.cc:190
1048 msgid "Quantifying columns..."
1049 msgstr "Kwantificeren van kolommen..."
1051 #: mudela-score.cc:223
1052 msgid "Settling columns..."
1053 msgstr "Zetten van kolommen..."
1055 #: mudela-staff.cc:178
1056 msgid "% MIDI copyright:"
1057 msgstr "% MIDI copyright:"
1059 #: mudela-staff.cc:179
1060 msgid "% MIDI instrument:"
1061 msgstr "% MIDI instrument:"
1063 #: mudela-stream.cc:37
1065 msgid "lily indent level: %d"
1066 msgstr "lelie inspring diepte: %d"
1068 #. Maybe better not to translate these?
1069 #: mudela-stream.cc:83
1071 msgstr "% Schepper: "
1073 #: mudela-stream.cc:88
1074 msgid "% Automatically generated"
1075 msgstr "% Automatisch gegenereerd"
1077 #: mudela-stream.cc:97
1078 msgid "% from input file: "
1079 msgstr "% van invoerbestand: "