]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/nl.po
1f5dfdd10cb1f26a793d11bafa19094812a7909c
[lilypond.git] / po / nl.po
1 # nl.po -- GNU LilyPond's dutch language file
2 # Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
3 # Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 1999-08-20 18:48+0200\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
9 "Date: 1998-05-26 11:26:28+0200\n"
10 "From:  <janneke@gnu.org>\n"
11 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po "
12 "--add-comments --keyword=_\n"
13 "Files: bow.cc int.cc\n"
14
15 #: data-file.cc:52
16 msgid "EOF in a string"
17 msgstr "EOF in een string"
18
19 #: data-file.cc:116 input.cc:86 midi-parser.cc:100 warn.cc:21
20 msgid "warning: "
21 msgstr "waarschuwing: "
22
23 #: dstream.cc:158
24 msgid "Not enough fields in Dstream init."
25 msgstr "Onvoldoende velden in Dstream init."
26
27 #: flower-debug.cc:17
28 msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
29 msgstr "Ontluis berichten zijn uitgeschakeld.  Vertaald met NPRINT."
30
31 #: getopt-long.cc:141
32 #, c-format
33 msgid "option `%s' requires an argument"
34 msgstr "optie `%s' vereist een argument"
35
36 #: getopt-long.cc:145
37 #, c-format
38 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
39 msgstr "optie `%s' staat geen argument toe"
40
41 #: getopt-long.cc:149
42 #, c-format
43 msgid "unrecognized option: `%s'"
44 msgstr "onbekende optie: `%s'"
45
46 #: getopt-long.cc:151
47 #, c-format
48 msgid "%c"
49 msgstr ""
50
51 #: getopt-long.cc:155
52 #, c-format
53 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
54 msgstr "onjuist argument: `%s' voor optie `%s'"
55
56 #: text-stream.cc:8
57 msgid "<stdin>"
58 msgstr ""
59
60 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:103
61 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:21
62 #, c-format
63 msgid "can't open file: `%s'"
64 msgstr "kan bestand niet openen: `%s'"
65
66 #: input.cc:91 warn.cc:7 warn.cc:15
67 msgid "error: "
68 msgstr "fout: "
69
70 #: input.cc:97
71 msgid "Non fatal error: "
72 msgstr "Niet noodlottige fout: "
73
74 #: input.cc:105 source-file.cc:63 source-file.cc:156
75 msgid "position unknown"
76 msgstr "positie onbekend"
77
78 #: mapped-file-storage.cc:65
79 msgid "map_fd: "
80 msgstr ""
81
82 #: mapped-file-storage.cc:74
83 msgid "can't map file"
84 msgstr "kan bestand niet inkaarten"
85
86 #: mapped-file-storage.cc:109
87 msgid "vm_deallocate: "
88 msgstr ""
89
90 #: simple-file-storage.cc:56
91 #, c-format
92 msgid "Huh? got %d, expected %d characters"
93 msgstr "Huh? kreeg %d, verwachtte %d tekens"
94
95 #: warn.cc:33
96 msgid "Programming error: "
97 msgstr "Programmeer fout: "
98
99 #: warn.cc:33
100 msgid " (continuing; cross thumbs)"
101 msgstr " (ik ga verder; duim voor mij)"
102
103 #: afm.cc:129
104 #, c-format
105 msgid "can't find character called `%s'"
106 msgstr "kan teken niet vinden, genaamd: `%s'"
107
108 #: afm.cc:154
109 #, c-format
110 msgid "can't find character number %d"
111 msgstr "kan teken niet vinden met nummer %d"
112
113 #: all-font-metrics.cc:69
114 #, c-format
115 msgid "Can't find font `%s', loading default font."
116 msgstr "Kan font `%s' niet vinden, laad verval font"
117
118 #: all-font-metrics.cc:74
119 #, c-format
120 msgid "Can't find default font `%s', giving up."
121 msgstr "Kan verval font `%s' niet vinden, ik geef op."
122
123 #: all-font-metrics.cc:75
124 #, c-format
125 msgid "search path = %s"
126 msgstr "zoek pad = %s"
127
128 #: beam-engraver.cc:42
129 msgid "No Beam to end"
130 msgstr "Geen Balk te beëidigen"
131
132 #: beam-engraver.cc:58
133 msgid "No beam to end"
134 msgstr "Geen balk te beëindigen"
135
136 #: beam-engraver.cc:87
137 msgid "Already have a Beam"
138 msgstr "Heb al een Balk"
139
140 #: beam-engraver.cc:149
141 msgid "Unfinished beam"
142 msgstr "Onbeëindigde balk"
143
144 #: beam-engraver.cc:174
145 msgid "Stem must have Rhythmic structure."
146 msgstr "Stok moet Ritmische structuur hebben."
147
148 #: beam-engraver.cc:185
149 msgid "stem doesn't fit in beam"
150 msgstr "stok past niet in balk"
151
152 #: beam-engraver.cc:186
153 msgid "beam was started here"
154 msgstr "balk is hier gestart"
155
156 #: beam.cc:142
157 msgid "beam with less than two stems"
158 msgstr "balk met minder dan twee stokken"
159
160 #: beam.cc:307
161 msgid "weird beam shift, check your knees"
162 msgstr "vreemde balk verplaatsing, controleer uw knie-en"
163
164 #: break-algorithm.cc:25
165 msgid "0 lines"
166 msgstr "0 regels"
167
168 #: break-algorithm.cc:27
169 #, c-format
170 msgid "1 line (of %.0f columns)"
171 msgstr "1 regel (van %.0f kolommen)"
172
173 #: break-algorithm.cc:29
174 #, c-format
175 msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
176 msgstr "%d regels (van gemiddeld %.1f kolommen)"
177
178 #: break-algorithm.cc:148
179 msgid "score does not have any columns"
180 msgstr "partituur heeft geen enkele kolom"
181
182 #: break-algorithm.cc:165
183 #, c-format
184 msgid "approximated %s"
185 msgstr "geschat: %s"
186
187 #: break-algorithm.cc:167
188 #, c-format
189 msgid "calculated %s exactly"
190 msgstr "exact berekend: %s"
191
192 #: break-algorithm.cc:168
193 #, c-format
194 msgid "elapsed time %.2f seconds"
195 msgstr "duur: %.2f seconden"
196
197 #: change-iterator.cc:22
198 #, c-format
199 msgid "can't change `%s' to `%s'"
200 msgstr "kan `%s' niet in `%s' veranderen"
201
202 #: chord-tremolo-engraver.cc:41 chord-tremolo-engraver.cc:58
203 msgid "No abbreviation beam to end"
204 msgstr ""
205
206 #: chord-tremolo-engraver.cc:83
207 msgid "Already have an abbreviation beam"
208 msgstr ""
209
210 #: chord-tremolo-engraver.cc:124
211 msgid "Unfinished abbreviation beam"
212 msgstr ""
213
214 #: chord.cc:231
215 #, c-format
216 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
217 msgstr ""
218
219 #: chord.cc:245
220 #, c-format
221 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
222 msgstr ""
223
224 #: clef-engraver.cc:178
225 msgid "unknown clef type "
226 msgstr "onbekende sleutel"
227
228 #: collision.cc:95
229 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
230 msgstr "Te veel botsende nootkolommen.  Ik negeer ze."
231
232 #: crescendo.cc:42
233 msgid "crescendo"
234 msgstr ""
235
236 #: crescendo.cc:42
237 msgid "too small"
238 msgstr "te klein"
239
240 #: debug.cc:56
241 msgid "Floating point exception"
242 msgstr "Drijvende komma uitzondering"
243
244 #: debug.cc:139
245 msgid "can't set mem-checking"
246 msgstr ""
247
248 #: dimensions.cc:13
249 msgid "NaN"
250 msgstr "NaN"
251
252 #: dynamic-engraver.cc:109
253 msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
254 msgstr ""
255
256 #: dynamic-engraver.cc:162
257 msgid "can't find (de)crescendo to end"
258 msgstr ""
259
260 #: dynamic-engraver.cc:216
261 msgid "Too many crescendi here"
262 msgstr ""
263
264 #: dynamic-engraver.cc:254
265 msgid "unended crescendo"
266 msgstr "niet beeindigd crescendo"
267
268 #: encompass-info.cc:32
269 msgid "Slur over rest?"
270 msgstr ""
271
272 #: encompass-info.cc:67 stem-info.cc:140
273 msgid ""
274 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: interstaff beams/slurs may be broken"
275 msgstr ""
276
277 #: extender-engraver.cc:62
278 msgid "unterminated extender"
279 msgstr ""
280
281 #: folded-repeat-iterator.cc:64
282 msgid "No one to print a repeat brace"
283 msgstr ""
284
285 #: grace-iterator.cc:43
286 msgid "No Grace context available!"
287 msgstr ""
288
289 #: grace-position-engraver.cc:89
290 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
291 msgstr ""
292
293 #: hyphen-engraver.cc:60
294 msgid "unterminated hyphen"
295 msgstr "onafgesloten balk"
296
297 #: identifier.cc:46
298 msgid "Wrong identifier type: "
299 msgstr ""
300
301 #: identifier.cc:47
302 #, c-format
303 msgid "%s expected"
304 msgstr "%s verwacht"
305
306 #: includable-lexer.cc:47 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
307 #, c-format
308 msgid "can't find file: `%s'"
309 msgstr "kan bestand niet vinden: `%s'"
310
311 #: includable-lexer.cc:48
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Search path is `%s'\n"
316 msgstr ""
317
318 #: ineq-constrained-qp.cc:169
319 #, c-format
320 msgid "Ineq_constrained_qp::solve (): Constraint off by %f"
321 msgstr "Ineq_constrained_qp::solve (): voorwaarde zit er %f naast"
322
323 #: ineq-constrained-qp.cc:233
324 msgid "didn't converge!"
325 msgstr "ik convergederde niet!"
326
327 #: ineq-constrained-qp.cc:235
328 msgid "Too much degeneracy. "
329 msgstr ""
330
331 #: key-def.cc:31
332 msgid "No key name: assuming `C'"
333 msgstr ""
334
335 #: key-def.cc:92
336 msgid "don't know how handle empty keys"
337 msgstr ""
338
339 #: lily-guile.cc:84 lily-guile.cc:107
340 #, c-format
341 msgid "Can not find file `%s'"
342 msgstr ""
343
344 #: lily-guile.cc:86 lily-guile.cc:109
345 #, c-format
346 msgid "(Load path is `%s'"
347 msgstr ""
348
349 #: local-key-engraver.cc:42
350 msgid "out of tune"
351 msgstr "vals"
352
353 #: local-key-engraver.cc:42 time-signature-engraver.cc:28
354 msgid "can't find"
355 msgstr "kan niet vinden"
356
357 #: lookup.cc:103
358 #, c-format
359 msgid "Can't open `%s'\n"
360 msgstr ""
361
362 #: lookup.cc:104
363 #, c-format
364 msgid "Search path %s\n"
365 msgstr ""
366
367 #: lookup.cc:105
368 msgid "Aborting"
369 msgstr ""
370
371 #: lookup.cc:436
372 #, c-format
373 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces."
374 msgstr ""
375
376 #: main.cc:68
377 msgid "BASENAME"
378 msgstr "BASISNAAM"
379
380 #: main.cc:68
381 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
382 msgstr "schrijf uitvoer naar BASISNAME[-x].extensie"
383
384 #: main.cc:69 main.cc:101
385 msgid "show warranty and copyright"
386 msgstr "toon garantie en copyright"
387
388 #: main.cc:70 main.cc:92
389 msgid "this help"
390 msgstr "deze hulp"
391
392 #: main.cc:71
393 msgid "switch on experimental features"
394 msgstr "doe experimentele kunstjes"
395
396 #: main.cc:72 main.cc:91
397 msgid "enable debugging output"
398 msgstr "toon ontluis berichten"
399
400 #: main.cc:73 main.cc:95
401 msgid "FILE"
402 msgstr "BESTAND"
403
404 #: main.cc:73
405 msgid "use FILE as init file"
406 msgstr "gebruik BESTAND als initialisatiebestand"
407
408 #: main.cc:74
409 msgid "DIR"
410 msgstr "DIR"
411
412 #: main.cc:74
413 msgid "add DIR to search path"
414 msgstr "voeg DIR toe aan zoekpad"
415
416 #: main.cc:75
417 msgid "produce midi output only"
418 msgstr "produceer alleen midi uitvoer"
419
420 #: main.cc:76
421 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
422 msgstr "schrijf Makefile afhankelijkheden voor elk invoerbestand"
423
424 #: main.cc:77 main.cc:99
425 msgid "don't timestamp the output"
426 msgstr "geen tijdstempel in de uitvoer"
427
428 #: main.cc:78
429 msgid "show all changes in relative syntax"
430 msgstr "toon veranderingen voor relatieve mode"
431
432 #: main.cc:79
433 msgid "ignore mudela version"
434 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
435
436 #: main.cc:80 main.cc:103
437 msgid "print version number"
438 msgstr "toon versienummer"
439
440 #: main.cc:81
441 msgid "EXT"
442 msgstr "EXT"
443
444 #: main.cc:81
445 msgid "use output format EXT"
446 msgstr "gebruik uitvoer formaat EXT"
447
448 #: main.cc:82
449 msgid "inhibit file output naming and exporting"
450 msgstr "verbiedt naamgeving van uitvoer bestand en TeX macro's"
451
452 #: main.cc:89
453 #, c-format
454 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
455 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]..."
456
457 #: main.cc:91
458 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE."
459 msgstr "Zet muziek en of speel MIDI van FILE of <stdin>"
460
461 #: main.cc:97 main.cc:115
462 msgid "Options:"
463 msgstr "Opties:"
464
465 #: main.cc:101
466 msgid "This binary was compiled with the following options:"
467 msgstr "Dit programma is vertaald met de volgende instellingen:"
468
469 #: main.cc:118 main.cc:119
470 msgid "Report bugs to"
471 msgstr "Rapporteer bugs naar"
472
473 #: main.cc:52 main.cc:134
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,and "
477 "you are welcome to change it and/or distribute copies of it undercertain "
478 "conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
479 msgstr ""
480
481 #: main.cc:59 main.cc:141 main.cc:153
482 #, c-format
483 msgid "Copyright (c) %s by"
484 msgstr "Copyright (c) %s "
485
486 #. GNU GNU?
487 #: main.cc:151
488 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
489 msgstr "GNU LilyPond -- De Muziekzetter van het GNU Project"
490
491 #: main.cc:68 main.cc:159
492 msgid ""
493 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
494 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
495 "as published by the Free Software Foundation.\n"
496 "\n"
497 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
498 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
499 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
500 "General Public License for more details.\n"
501 "\n"
502 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
503 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
505 "USA.\n"
506 msgstr ""
507 "    Dit programma is vrij bedenksel; u mag het verspreiden en/of\n"
508 "veranderen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Openbare Licentie\n"
509 "versie 2, zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n"
510 "\n"
511 "    Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
512 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor\n"
513 "het UITBATEN of als zijnde GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL.  Zie de GNU\n"
514 "Algemene Openbare Licentie voor details.\n"
515 "\n"
516 "    Als het goed is, heeft u bij dit programma een copie (zie het bestand\n"
517 "COPYING) ontvangen van de GNU Algemene Openbare Licentie; zoniet, schrijf\n"
518 "dan naar de Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, \n"
519 "MA 02139, USA.\n"
520
521 #: midi-item.cc:303
522 #, c-format
523 msgid "No such instrument: `%s'"
524 msgstr ""
525
526 #: midi-item.cc:357
527 #, c-format
528 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
529 msgstr "vreemde toonsoort: %d mollen, %d kruizen"
530
531 #: midi-item.cc:402
532 msgid "silly duration"
533 msgstr "rare duur"
534
535 #: midi-item.cc:415
536 msgid "silly pitch"
537 msgstr "rare toonhoogte"
538
539 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
540 msgid "error syncing file (disk full?)"
541 msgstr "kan file niet wegschrijven (disk vol?)"
542
543 #: music-output-def.cc:56
544 msgid "Interpretation context with empty type"
545 msgstr ""
546
547 #: music-output-def.cc:83
548 msgid "Can't find Score context"
549 msgstr ""
550
551 #: musical-request.cc:42
552 #, c-format
553 msgid "transposition by %s makes accidental larger than two"
554 msgstr "transpositie van %s geeft tripel kruizen/mollen  "
555
556 #: my-lily-lexer.cc:137
557 #, c-format
558 msgid "redeclaration of `\\%s'"
559 msgstr "`\\%s' wordt opnieuw gedeclareerd"
560
561 #: my-lily-lexer.cc:143
562 #, c-format
563 msgid "Identifier name is a keyword (`%s')"
564 msgstr ""
565
566 #: my-lily-lexer.cc:172
567 #, c-format
568 msgid "error at EOF: %s"
569 msgstr "fout aan het einde van file: %s"
570
571 #: my-lily-parser.cc:60
572 msgid "Parsing..."
573 msgstr "Ontleden..."
574
575 #: my-lily-parser.cc:69
576 msgid "braces don't match"
577 msgstr "haakjes passen niet"
578
579 #: paper-def.cc:95
580 #, c-format
581 msgid "unknown paper variable: `%s'"
582 msgstr "onbekende \\paper variabele"
583
584 #: paper-def.cc:99
585 msgid "not a real variable"
586 msgstr "variabele is geen reeal getal"
587
588 #. for now; breaks -fscm output
589 #: paper-def.cc:251
590 msgid "outputting Score, defined at: "
591 msgstr ""
592
593 #: paper-def.cc:280
594 #, c-format
595 msgid "Paper output to %s..."
596 msgstr ""
597
598 #: mudela-stream.cc:85 paper-outputter.cc:76 performance.cc:97
599 msgid ", at "
600 msgstr ", bij "
601
602 #: paper-outputter.cc:130
603 #, c-format
604 msgid "Improbable offset for object type `%s'"
605 msgstr ""
606
607 #: paper-score.cc:131
608 msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
609 msgstr "Kan breekprobleem niet exact oplossen; verval naar Word_wrap"
610
611 #: paper-score.cc:156
612 msgid "Preprocessing elements..."
613 msgstr "Voorbewerken van elementen..."
614
615 #: paper-score.cc:160
616 msgid "Calculating column positions..."
617 msgstr "Berekenen van kolomposities..."
618
619 #: paper-score.cc:179
620 msgid " elements. "
621 msgstr ""
622
623 #: paper-score.cc:182
624 msgid "Line ... "
625 msgstr ""
626
627 #: performance.cc:50
628 msgid "Track ... "
629 msgstr ""
630
631 #. perhaps multiple text events?
632 #: performance.cc:77
633 msgid "Creator: "
634 msgstr "Schepper: "
635
636 #: performance.cc:92
637 msgid "Automatically generated"
638 msgstr "Automatisch gegenerederd"
639
640 #: performance.cc:106
641 #, c-format
642 msgid "from musical definition: %s"
643 msgstr "van muzikale definitie: %s"
644
645 #: performance.cc:174
646 #, c-format
647 msgid "MIDI output to %s..."
648 msgstr "MIDI uitvoer naar %s..."
649
650 #: qlpsolve.cc:88 qlpsolve.cc:139
651 msgid "degenerate constraints"
652 msgstr "voorwaarde is gedegenerederd"
653
654 #: request-chord-iterator.cc:73
655 #, c-format
656 msgid "junking request: `%s'"
657 msgstr "schroot verzoek: `%s'"
658
659 #: request-chord-iterator.cc:76
660 #, c-format
661 msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
662 msgstr ""
663
664 #: rest-collision.cc:64
665 msgid "Too many colliding rests."
666 msgstr ""
667
668 #: rest-collision.cc:68
669 msgid "Too many notes for rest collision."
670 msgstr ""
671
672 #: score-engraver.cc:149
673 #, c-format
674 msgid "Unbound spanner `%s'"
675 msgstr "Vrijgezelle spanner `%s'"
676
677 #: score.cc:56
678 msgid "no toplevel translator"
679 msgstr ""
680
681 #: score.cc:59
682 msgid "Interpreting music..."
683 msgstr "Vertolken van muziek..."
684
685 #: score.cc:70
686 msgid "need music in a score"
687 msgstr "zonder muziek geen partituur"
688
689 #. should we? hampers debugging.
690 #: score.cc:83
691 msgid "errors found, /*not processing score*/"
692 msgstr ""
693
694 #: score.cc:88
695 #, c-format
696 msgid "time: %.2f seconds"
697 msgstr "duur: %.2f seconden"
698
699 #: scores.cc:35
700 #, c-format
701 msgid "writing dependency file: `%s'..."
702 msgstr ""
703
704 #: scores.cc:79
705 msgid "score contains errors; will not process it"
706 msgstr ""
707
708 #: scores.cc:109
709 #, c-format
710 msgid "Search path: %s"
711 msgstr ""
712
713 #: script-engraver.cc:49
714 #, c-format
715 msgid "don't know how to interpret articulation `%s'\n"
716 msgstr ""
717
718 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
719 #: single-malt-grouping-item.cc:42
720 msgid "Single_malt_grouping_item: I've been drinking too much"
721 msgstr ""
722
723 #: slur-engraver.cc:64
724 msgid "unterminated slur"
725 msgstr "onsterfelijke boog"
726
727 #: slur-engraver.cc:80
728 #, c-format
729 msgid "can't find both ends of %s"
730 msgstr "kan uiteinden van %s niet beide vinden"
731
732 #: slur-engraver.cc:80
733 msgid "slur"
734 msgstr ""
735
736 #: slur.cc:39
737 msgid "Putting slur over rest. Ignoring"
738 msgstr ""
739
740 #: spacing-spanner.cc:215
741 #, c-format
742 msgid "can't find a ruling note at %s"
743 msgstr ""
744
745 #: spacing-spanner.cc:221
746 #, c-format
747 msgid "no minimum in measure at %s"
748 msgstr ""
749
750 #: spanner.cc:39
751 msgid "left spanpoint is right spanpoint\n"
752 msgstr ""
753
754 #: spanner.cc:109
755 #, c-format
756 msgid "Spanner `%s' with equal left and right spanpoints"
757 msgstr ""
758
759 #: spring-spacer.cc:134
760 msgid "I'm too fat; call Oprah"
761 msgstr ""
762
763 #: spring-spacer.cc:295
764 msgid "solution doesn't satisfy constraints"
765 msgstr ""
766
767 #: stem-engraver.cc:80
768 #, c-format
769 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
770 msgstr ""
771
772 #: stem.cc:106
773 msgid "weird stem size; check for narrow beams"
774 msgstr "vreemde stoklengte; controleer op krappe balken"
775
776 #: tfm-reader.cc:108
777 #, c-format
778 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
779 msgstr ""
780
781 #: tfm-reader.cc:146
782 #, c-format
783 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the"
784 msgstr ""
785
786 #: tfm.cc:64
787 #, c-format
788 msgid "can't find ascii character `%d'"
789 msgstr ""
790
791 #: tie-engraver.cc:155 tie-performer.cc:106
792 msgid "No ties were created!"
793 msgstr ""
794
795 #: tie.cc:55
796 msgid "lonely tie"
797 msgstr ""
798
799 #: time-description.cc:17
800 msgid "cadenza"
801 msgstr "cadens"
802
803 #: time-description.cc:106
804 msgid "partial measure must be non-negative"
805 msgstr ""
806
807 #: time-description.cc:108
808 msgid "partial measure too large"
809 msgstr ""
810
811 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
812 msgid "No one to print a tuplet start bracket"
813 msgstr ""
814
815 #: time-signature-engraver.cc:28
816 msgid "lost in time"
817 msgstr "hoe laat is het"
818
819 #: timing-translator.cc:26
820 msgid "conflicting timing request"
821 msgstr ""
822
823 #: timing-translator.cc:62
824 msgid "time signature change not allowed here"
825 msgstr "maatwisseling is hier niet geoorloofd"
826
827 #: timing-translator.cc:83
828 #, c-format
829 msgid "barcheck failed by: %s"
830 msgstr "misplaatste maatstreep: %s"
831
832 #: translator-ctors.cc:39
833 #, c-format
834 msgid "unknown translator `%s'"
835 msgstr ""
836
837 #: translator-group.cc:82 translator-group.cc:97
838 #, c-format
839 msgid "Already contains a `%s'"
840 msgstr ""
841
842 #: translator-group.cc:207
843 #, c-format
844 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
845 msgstr ""
846
847 #: translator-group.cc:341
848 #, c-format
849 msgid "can't find or create `%s'"
850 msgstr ""
851
852 #: translator-group.cc:437 translator-group.cc:446
853 #, c-format
854 msgid "can't find `%s'"
855 msgstr "kan niet vinden `%s'"
856
857 #: transposed-music.cc:31
858 msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
859 msgstr "Zal \\relative negeren voor getransponeerde muziek"
860
861 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
862 msgid "No one to print a volta bracket"
863 msgstr ""
864
865 #: word-wrap.cc:75
866 msgid "ugh, this measure is too long"
867 msgstr "ugh, deze maat is te lang"
868
869 #: word-wrap.cc:76
870 #, c-format
871 msgid "breakpoint: %d"
872 msgstr ""
873
874 #: word-wrap.cc:77
875 msgid "generating stupido solution"
876 msgstr ""
877
878 #: word-wrap.cc:95
879 msgid "I don't fit; put me on Montignac"
880 msgstr "Ik ben te dik."
881
882 #: parser.yy:55
883 #, c-format
884 msgid "Oldest supported input version: %s"
885 msgstr "Oudst ondersteunde invoer versie: %s"
886
887 #: parser.yy:313
888 msgid "Cannot evaluate Scheme in safe mode"
889 msgstr ""
890
891 #: parser.yy:433 parser.yy:441 parser.yy:465
892 msgid "Need a translator group for a context"
893 msgstr ""
894
895 #: parser.yy:459
896 msgid "Wrong type for property value"
897 msgstr ""
898
899 #: parser.yy:515
900 msgid "More than one music block"
901 msgstr ""
902
903 #: parser.yy:946 parser.yy:1360 parser.yy:1380
904 #, c-format
905 msgid "not a duration: %d"
906 msgstr "is geen duur: %d"
907
908 #: parser.yy:948 parser.yy:1382
909 msgid "can't abbreviate"
910 msgstr ""
911
912 #: parser.yy:1211 parser.yy:1219 parser.yy:1444
913 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
914 msgstr ""
915
916 #: parser.yy:1391
917 msgid "have to be in Note mode for notes"
918 msgstr ""
919
920 #: parser.yy:1403
921 msgid "can't abbreviate tuplet"
922 msgstr ""
923
924 #: parser.yy:1450
925 msgid "have to be in Chord mode for chords"
926 msgstr ""
927
928 #: lexer.ll:155
929 msgid "EOF found inside a comment"
930 msgstr ""
931
932 #: lexer.ll:199
933 #, c-format
934 msgid "undefined identifier: `%s'"
935 msgstr ""
936
937 #. backup rule
938 #: lexer.ll:204
939 msgid "missing end quote"
940 msgstr ""
941
942 #. backup rule
943 #: lexer.ll:227 lexer.ll:231
944 msgid "white expected"
945 msgstr ""
946
947 #: lexer.ll:401
948 #, c-format
949 msgid "invalid character: `%c'"
950 msgstr ""
951
952 #: lexer.ll:457
953 #, c-format
954 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
955 msgstr ""
956
957 #: lexer.ll:543
958 #, c-format
959 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
960 msgstr "verkeerde mudela versie: %s (%s, %s)"
961
962 #: out/BLURB.hh:2
963 msgid ""
964 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
965 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
966 "the GNU Project.\n"
967 "\n"
968 msgstr ""
969 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
970 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
971 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
972 "\n"
973
974 #: out/COPERTINA.hh:2
975 msgid ""
976 "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
977 "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
978 "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
979 "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
980 "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
981 "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
982 "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
983 "terzine, segni di formattazione ed estrazione delle parte. Nella\n"
984 "distribuzione è compreso anche un fort di simboli musicali.\n"
985 "\n"
986 msgstr ""
987
988 #: out/FLAPTEKST.hh:2
989 msgid ""
990 "LilyPond is een muziekzetter.  Zij maakt prachtige bladmuziek\n"
991 "uitgaande van een hoog niveau beschrijving bestand.  LilyPond \n"
992 "maakt deel uit van het GNU Project.\n"
993 msgstr ""
994
995 #: main.cc:90
996 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
997 msgstr "schrijf exacte duren, bijv.: a4*385/384"
998
999 #: main.cc:93
1000 msgid "ACC[:MINOR]"
1001 msgstr "ACC[:MINEUR]"
1002
1003 #: main.cc:93
1004 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1005 msgstr "zet toonsoort: ACC +kruizen/-mollen; :1 mineur"
1006
1007 #: main.cc:94
1008 msgid "assume no tuplets or double dots, smallest is 32"
1009 msgstr "ga niet uit van tuplets of dubbel gepunkteerd, kortste is 32"
1010
1011 #: main.cc:95
1012 msgid "set FILE as default output"
1013 msgstr "zet BESTAND als verval uitvoer"
1014
1015 #: main.cc:96
1016 msgid "assume no tuplets"
1017 msgstr "ga niet uit van tuplets"
1018
1019 #: main.cc:97
1020 msgid "be quiet"
1021 msgstr "wees stil"
1022
1023 #: main.cc:98
1024 msgid "DUR"
1025 msgstr "DUUR"
1026
1027 #: main.cc:98
1028 msgid "Set smallest duration (?)"
1029 msgstr "Zet kortste duur (?)"
1030
1031 #: main.cc:100
1032 msgid "be verbose"
1033 msgstr "wees breedsprakig"
1034
1035 #: main.cc:102
1036 msgid "assume no double dotted notes"
1037 msgstr "ga niet uit van dubbel gepunkteerde noten"
1038
1039 #: main.cc:110
1040 #, c-format
1041 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1042 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]"
1043
1044 #: main.cc:112
1045 msgid "Translate midi-file to mudela"
1046 msgstr "Vertaal midi-bestand naar mudela"
1047
1048 #: midi-parser.cc:64
1049 msgid "zero length string encountered"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: midi-score-parser.cc:44
1053 msgid "MIDI header expected"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: midi-score-parser.cc:49
1057 msgid "Invalid header length"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: midi-score-parser.cc:52
1061 msgid "Invalid midi format"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: midi-score-parser.cc:55
1065 msgid "Invalid number of tracks"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: midi-score-parser.cc:58
1069 #, c-format
1070 msgid "can't handle %s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: midi-score-parser.cc:58
1074 msgid "non-metrical time"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: midi-score-parser.cc:94
1078 msgid "Parsing...\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: midi-track-parser.cc:68
1082 #, c-format
1083 msgid "junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: midi-track-parser.cc:124
1087 msgid "invalid running status"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: midi-track-parser.cc:328
1091 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: midi-track-parser.cc:333
1095 msgid "invalid MIDI event"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: midi-track-parser.cc:348
1099 msgid "MIDI track expected"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: midi-track-parser.cc:353
1103 msgid "invalid track length"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: mudela-item.cc:160
1107 #, c-format
1108 msgid "#32 in quarter: %d"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: mudela-score.cc:108
1112 #, c-format
1113 msgid "Lily output to %s..."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: mudela-score.cc:119 mudela-score.cc:168
1117 msgid "track "
1118 msgstr ""
1119
1120 #: mudela-score.cc:155
1121 msgid "Processing..."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: mudela-score.cc:164
1125 msgid "Creating voices..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: mudela-score.cc:177
1129 msgid "NOT Filtering tempo..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: mudela-score.cc:186
1133 msgid "NOT Quantifying columns..."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: mudela-score.cc:190
1137 msgid "Quantifying columns..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: mudela-score.cc:223
1141 msgid "Settling columns..."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: mudela-staff.cc:111
1145 #, c-format
1146 msgid "% midi copyright:"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: mudela-staff.cc:112
1150 #, c-format
1151 msgid "% instrument:"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: mudela-stream.cc:37
1155 #, c-format
1156 msgid "lily indent level: %d"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: mudela-stream.cc:75
1160 msgid "% Creator: "
1161 msgstr ""
1162
1163 #: mudela-stream.cc:80
1164 msgid "% Automatically generated"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mudela-stream.cc:89
1168 #, c-format
1169 msgid "% from input file: "
1170 msgstr ""
1171
1172 #~ msgid "this help "
1173 #~ msgstr "deze hulp"
1174
1175 #~ msgid "GNU LilyPond is Free Software, see --warranty"
1176 #~ msgstr "GNU LilyPond is Vrij bedenksel, zie --warranty"
1177
1178 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1179 #~ msgstr "Midi2ly, vertaal midi naar mudela"
1180
1181 #~ msgid "of"
1182 #~ msgstr "van"
1183
1184 #~ msgid "please fix me"
1185 #~ msgstr "repareer mij alsjeblieft"
1186
1187 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1188 #~ msgstr "stok op %s past niet in balk"
1189
1190 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1191 #~ msgstr "Geen stokrichting gezet.  Negeer kolom in botsing."
1192
1193 #~ msgid "script needs stem direction"
1194 #~ msgstr "schrift benodigt stokrichting"
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1198 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1199 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1200 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1201 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1202 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "LilyPond is de muziekzetter van het GNU Project.  Dit programma drukt\n"
1205 #~ "prachtige bladmuziek volgens een muzikaal definitie bestand.  Ook kan\n"
1206 #~ "het een mechanische uitvoering afspelen naar een MIDI bestand.\n"
1207 #~ "Bijzondere kunstjes zijn verscheidene notenbalken, maatsoorten, sleutels, \n"
1208 #~ "toonaarden, zangteksten, krachtige invoer taal, cadensa, balken, boogjes, \n"
1209 #~ "triolen, accoordnamen, transponeren, partituren, en uittreksels voor \n"
1210 #~ "individuele partijen.  Een fraaie set muziektekens is inbegrepen.\n"