1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-04-02 13:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
16 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
19 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:167 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
20 #: update-lily.py:113 warn.cc:23
22 msgstr "avertissement: "
24 #: input.cc:90 ly2dvi.py:172 mup2ly.py:98 mup2ly.py:186 update-lily.py:118
25 #: update-lily.py:206 warn.cc:9 warn.cc:17
29 #: ly2dvi.py:174 mup2ly.py:100 update-lily.py:120
34 #: ly2dvi.py:232 mup2ly.py:158 update-lily.py:178
36 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
37 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
39 #: ly2dvi.py:236 main.cc:119 main.cc:150 mup2ly.py:162 update-lily.py:182
43 #: ly2dvi.py:240 main.cc:123 main.cc:173 mup2ly.py:166 update-lily.py:186
45 msgid "Report bugs to %s"
46 msgstr "Rapporter les bugs à"
48 #: ly2dvi.py:256 mup2ly.py:183 update-lily.py:203
53 #: ly2dvi.py:260 mup2ly.py:186 update-lily.py:206
55 msgid "command exited with value %d"
58 #: ly2dvi.py:262 mup2ly.py:188 update-lily.py:208
62 #: ly2dvi.py:272 update-lily.py:218
64 msgid "Cleaning %s..."
65 msgstr "Création des voix..."
67 #: ly2dvi.py:286 mup2ly.py:212 update-lily.py:232
69 msgid "no such setting: %s"
70 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
72 #: ly2dvi.py:298 main.cc:113
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
76 #: ly2dvi.py:299 main.cc:95 main.cc:109 mup2ly.py:1111 update-lily.py:246
80 #: ly2dvi.py:300 main.cc:111 main.cc:114
86 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
87 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
91 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
95 msgid "don't run LilyPond"
98 #: ly2dvi.py:303 main.cc:116
100 msgid "produce MIDI output only"
101 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
103 #: ly2dvi.py:304 main.cc:98 main.cc:112 main.cc:117
108 msgid "write ouput to FILE"
112 msgid "generate PostScript output"
120 msgid "change global setting KEY to VAL"
123 #: ly2dvi.py:308 main.cc:120 mup2ly.py:1114 update-lily.py:250
127 #: ly2dvi.py:309 main.cc:104 main.cc:119 mup2ly.py:1115 update-lily.py:251
128 msgid "print version number"
129 msgstr "afficher le numéro de version"
131 #: ly2dvi.py:310 main.cc:106 main.cc:121 mup2ly.py:1116 update-lily.py:253
132 msgid "show warranty and copyright"
137 msgid "Analyzing %s..."
138 msgstr "Création des voix..."
142 msgid "no lilypond output found for %s"
147 msgid "invalid value: %s"
148 msgstr "caractères illégal: `%c'"
150 #: ly2dvi.py:497 ly2dvi.py:514
152 msgid "Running %s..."
153 msgstr "Création des voix..."
155 #: ly2dvi.py:654 scores.cc:44
157 msgid "dependencies output to %s..."
158 msgstr "Sortie papier vers %s..."
162 msgid "%s output to %s..."
163 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
165 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:667
166 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
168 msgid "can't find file: `%s'"
169 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
172 msgid "no FILEs specified, can't invoke as filter"
176 msgid "Convert mup to ly"
181 msgid "no such context: %s"
182 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
189 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
192 #: main.cc:117 mup2ly.py:1112
193 msgid "write output to FILE"
197 msgid "only pre-process"
202 msgid "Processing %s..."
203 msgstr "Traitement..."
207 msgid "Writing %s..."
211 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
214 #: update-lily.py:238
216 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
219 #: update-lily.py:239
220 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
223 #: update-lily.py:240
224 msgid "%b: build root"
227 #: update-lily.py:241
229 msgid "%n: package name"
232 #: update-lily.py:242
234 msgid "%r: release directory"
235 msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
237 #: update-lily.py:243
241 #: update-lily.py:244
242 msgid "%v: package version"
245 #: update-lily.py:247
247 msgid "keep all output, and name the directory %s"
250 #: update-lily.py:248
251 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
254 #: update-lily.py:249
255 msgid "remove previous build"
258 #: update-lily.py:252
260 msgid "fetch and build URL [%s]"
263 #: update-lily.py:358
265 msgid "listing %s..."
268 #: update-lily.py:418
273 #: update-lily.py:419
275 msgid "relax, %s is up to date"
278 #: update-lily.py:427 update-lily.py:439
280 msgid "fetching %s..."
281 msgstr "Création des voix..."
283 #: update-lily.py:448
285 msgid "building %s..."
286 msgstr "Création des voix..."
290 msgid "EOF in a string"
291 msgstr "EOF dans une chaîne"
293 #: getopt-long.cc:145
295 msgid "option `%s' requires an argument"
296 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
298 #: getopt-long.cc:149
300 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
301 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
303 #: getopt-long.cc:153
305 msgid "unrecognized option: `%s'"
306 msgstr "option non reconnue: `%s'"
308 #: getopt-long.cc:160
310 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
311 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
315 msgid "non fatal error: "
316 msgstr "Erreur non fatale: "
318 #: input.cc:104 source-file.cc:62 source-file.cc:155
319 msgid "position unknown"
320 msgstr "position inconnue"
322 #: mapped-file-storage.cc:74
323 msgid "can't map file"
324 msgstr "impossible de mapper le fichier"
326 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:40
327 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
329 msgid "can't open file: `%s'"
330 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
332 #: simple-file-storage.cc:56
334 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
335 msgstr "Hein? %d caractères reçus, %d attendus"
343 msgid "programming error: "
344 msgstr "Erreur de programmation: "
348 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
349 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
353 msgid "can't find character number: %d"
354 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
358 msgid "can't find character called: `%s'"
359 msgstr "impossible de trouver le caractères appelé `%s'"
363 msgid "Error parsing AFM file: %s"
366 #: all-font-metrics.cc:95
368 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
371 #: all-font-metrics.cc:97
373 msgid "does not match: `%s'"
376 #: all-font-metrics.cc:102
378 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V "
379 "to show font paths."
382 #: all-font-metrics.cc:167
384 msgid "can't find font: `%s'"
385 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
387 #: all-font-metrics.cc:168
389 msgid "Loading default font"
390 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par défaut"
392 #: all-font-metrics.cc:183
394 msgid "can't find default font: `%s'"
395 msgstr "Impossible de trouver la fonte par défaut `%s', abandon."
397 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
399 msgid "(search path: `%s')"
400 msgstr "chemin de recherche= %s"
402 #: all-font-metrics.cc:185 parser.yy:1685
406 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
407 #: part-combine-music-iterator.cc:97
408 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
413 msgid "beam has less than two stems"
414 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
417 msgid "weird beam vertical offset"
420 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
422 msgid "can't find start of beam"
423 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
425 #: beam-engraver.cc:158
427 msgid "already have a beam"
428 msgstr "Il y a déjà une barre"
430 #: beam-engraver.cc:222
432 msgid "unterminated beam"
433 msgstr "Barre non terminée"
435 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
437 msgid "stem must have Rhythmic structure"
438 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
440 #: beam-engraver.cc:272
441 msgid "stem doesn't fit in beam"
442 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
444 #: beam-engraver.cc:273
445 msgid "beam was started here"
446 msgstr "la barre a commencé ici"
448 #: break-align-item.cc:136
450 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
451 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
453 #: change-iterator.cc:21
455 msgid "can't change `%s' to `%s'"
456 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
459 #. We could change the current translator's id, but that would make
460 #. errors hard to catch
462 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
464 #: change-iterator.cc:78
465 msgid "I'm one myself"
468 #: change-iterator.cc:81
469 msgid "none of these in my family"
474 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
475 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
479 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
480 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
482 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:193
483 msgid "unterminated chord tremolo"
486 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
487 msgid "no one to print a tremolos"
492 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
493 msgstr "Trop de colonnes de notes superposées. Je les ignore."
499 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
501 msgid "can't find start of (de)crescendo"
502 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo à la fin"
504 #: dynamic-engraver.cc:222
506 msgid "already have a crescendo"
507 msgstr "Il y a déjà une barre"
509 #: dynamic-engraver.cc:223
511 msgid "already have a decrescendo"
512 msgstr "Il y a déjà une barre"
514 #: dynamic-engraver.cc:317
516 msgid "unterminated (de)crescendo"
517 msgstr "crescendo non terminé"
519 #: extender-engraver.cc:97
520 msgid "unterminated extender"
523 #: extender-engraver.cc:109
524 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
527 #: folded-repeat-iterator.cc:78
528 msgid "no one to print a repeat brace"
531 #: font-interface.cc:237
532 msgid "couldn't find any font satisfying "
535 #: gourlay-breaking.cc:157
536 msgid "No feasible line breaking found"
539 #: grace-iterator.cc:43
541 msgid "no Grace context available"
542 msgstr "pas une vrai variable"
544 #: grace-position-engraver.cc:96
545 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
549 msgid "decrescendo too small"
554 msgid "crescendo too small"
557 #: hyphen-engraver.cc:90
558 msgid "unterminated hyphen"
561 #: hyphen-engraver.cc:102
562 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
565 #: key-engraver.cc:99
566 msgid "Conflicting key signatures found."
569 #: key-engraver.cc:100
570 msgid "This was the other key definition."
573 #: key-performer.cc:77
574 msgid "FIXME: key change merge"
579 msgid "(load path: `%s')"
582 #: line-of-score.cc:96
584 msgid "Element count %d."
587 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
589 msgid "Element count %d "
592 #: line-of-score.cc:267
593 msgid "Calculating column positions..."
594 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
596 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
597 msgid "lyrics found without any matching notehead"
600 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
601 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
604 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
605 #. for --output-format
606 #. {_i ("EXT"), "output-format", 'f', _i ("use output format EXT (scm, ps, tex or as)")},
612 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
621 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
626 msgid "add DIR to search path"
627 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
631 msgid "use FILE as init file"
632 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
635 msgid "prepend DIR to dependencies"
643 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
647 msgid "inhibit file output naming and exporting"
651 #. No version number or newline here. It confuses help2man
655 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
656 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
659 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
665 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
666 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
669 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
670 "paritions à partir de description de gaut niveau en entrée. Lilypond\n"
671 "fait partie du projet GNU.\n"
675 msgid "This binary was compiled with the following options:"
676 msgstr "Cet exécutable a été compilé avec les options suivantes:"
678 #: main.cc:55 main.cc:181
681 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
682 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
683 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
686 #: main.cc:62 main.cc:188 main.cc:200
688 msgid "Copyright (c) %s by"
689 msgstr "Copyright (c) %s par"
693 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
694 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
696 #: main.cc:71 main.cc:206
698 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
699 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
700 "as published by the Free Software Foundation.\n"
702 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
703 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
704 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
705 "General Public License for more details.\n"
707 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
708 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
709 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
715 msgid "no such instrument: `%s'"
716 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
719 msgid "silly duration"
726 #: musical-request.cc:29
728 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
732 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
736 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
740 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
744 msgid "ly_make_music (): Not a string"
748 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
751 #: music-output-def.cc:115
753 msgid "can't find `%s' context"
754 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
756 #: my-lily-lexer.cc:138
758 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
761 #: my-lily-lexer.cc:158
763 msgid "error at EOF: %s"
766 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
770 #: my-lily-parser.cc:57
771 msgid "Braces don't match"
774 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
776 msgid "Junking request: `%s'"
781 msgid "paper output to %s..."
782 msgstr "Sortie papier vers %s..."
784 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
788 #: paper-outputter.cc:232
790 msgid "writing header field %s to %s..."
791 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
794 msgid "Preprocessing elements..."
797 #: paper-score.cc:114
798 msgid "Outputting Score, defined at: "
801 #: paper-stream.cc:36
803 msgid "can't create directory: `%s'"
804 msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
806 #: paper-stream.cc:50
808 msgid "Error syncing file (disk full?)"
812 #. We could change the current translator's id, but that would make
813 #. errors hard to catch
815 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
817 #: part-combine-music-iterator.cc:116
819 msgid "I'm one myself: `%s'"
822 #: part-combine-music-iterator.cc:119
824 msgid "none of these in my family: `%s'"
827 #: percent-repeat-engraver.cc:118
829 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
830 msgstr "ne sait pas traiter les clés vides"
832 #: percent-repeat-iterator.cc:53
833 msgid "no one to print a percent"
845 #: performance.cc:113
847 msgid "from musical definition: %s"
850 #: performance.cc:168
852 msgid "MIDI output to %s..."
855 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
857 msgid "unterminated phrasing slur"
858 msgstr "Barre non terminée"
860 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
862 msgid "can't find start of phrasing slur"
863 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
865 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
866 #: piano-pedal-performer.cc:87
868 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
869 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
872 msgid "Pitch arguments out of range"
875 #: property-engraver.cc:121
878 "%s is deprecated. Use\n"
879 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
882 #: property-engraver.cc:145
884 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
885 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
887 #: rest-collision.cc:194
888 msgid "too many colliding rests"
891 #: rest-collision.cc:198
892 msgid "too many notes for rest collision"
896 msgid "Interpreting music..."
900 msgid "Need music in a score"
903 #. should we? hampers debugging.
905 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
910 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
911 msgstr "temps ecoulé: %.2f secondes"
913 #: score-engraver.cc:188
915 msgid "unbound spanner `%s'"
916 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
919 msgid "Score contains errors; will not process it"
924 msgid "Now processing: `%s'"
925 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
927 #: script-engraver.cc:67
929 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
932 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
933 #: separation-item.cc:47
934 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
938 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
942 msgid "Slur over rest?"
945 #: slur-engraver.cc:127
946 msgid "unterminated slur"
949 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
950 #. eaten start request?
951 #: slur-engraver.cc:144
953 msgid "can't find start of slur"
954 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
958 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
959 msgstr "décallage de barre bizarre, check your knees"
961 #: stem-engraver.cc:115
963 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
966 #: text-spanner.cc:121
967 msgid "Text_spanner too small"
970 #: text-spanner-engraver.cc:94
972 msgid "can't find start of text spanner"
973 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
975 #: text-spanner-engraver.cc:114
977 msgid "already have a text spanner"
978 msgstr "Il y a déjà une barre"
980 #: text-spanner-engraver.cc:169
982 msgid "unterminated text spanner"
983 msgstr "Barre non terminée"
987 msgid "can't find ascii character: %d"
988 msgstr "ne peut pas trouver le caractère ascii `%d'"
992 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
997 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1000 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1001 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1002 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1003 msgid "No ties were created!"
1004 msgstr "Aucune liaison n'a été crée"
1006 #: tie-engraver.cc:240
1008 msgstr "liaison solitaire"
1010 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1011 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1014 #: timing-translator.cc:38
1016 msgid "barcheck failed at: %s"
1019 #: translator-ctors.cc:40
1021 msgid "unknown translator: `%s'"
1022 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1024 #: translator-def.cc:99
1025 msgid "Program has no such type"
1028 #: translator-def.cc:105
1030 msgid "Already contains: `%s'"
1031 msgstr "Contient déjà un `%s'"
1033 #: translator-def.cc:106
1035 msgid "Not adding translator: `%s'"
1036 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1038 #: translator-def.cc:224
1040 msgid "can't find: `%s'"
1041 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1043 #: translator-group.cc:146
1045 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1046 msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s' nommé `%s'"
1048 #: translator-group.cc:231
1050 msgid "can't find or create: `%s'"
1051 msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
1053 #: translator-group.cc:414
1056 "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error?"
1059 #: translator-group.cc:428
1061 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1064 #. programming_error?
1065 #: translator-group.cc:447
1066 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1069 #: volta-engraver.cc:87
1070 msgid "No volta spanner to end"
1073 #: volta-engraver.cc:104
1074 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1077 #: volta-engraver.cc:108
1078 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1083 msgid "Oldest supported input version: %s"
1084 msgstr "Plus ancienne version supportée: %s"
1087 msgid "Wrong type for property value"
1088 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
1091 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1095 msgid "Second argument must be a symbol"
1099 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1103 msgid "Expecting string as script definition"
1107 msgid "Can't specify direction for this request"
1111 msgid "Expecting musical-pitch value"
1116 msgid "Must have duration object"
1117 msgstr "Positionne la plus petite durée (?)"
1119 #: parser.yy:1388 parser.yy:1396 parser.yy:1683
1121 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1122 msgstr "il fayt être en mode Parole pour les paroles"
1124 #: parser.yy:1549 parser.yy:1597
1126 msgid "not a duration: %d"
1127 msgstr "pas une durée: %d"
1131 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1132 msgstr "il faut être en mode Note pour les notes"
1136 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1137 msgstr "il faut être en mode Accord pour les accords"
1139 #: parser.yy:1864 parser.yy:1882
1140 msgid "need integer number arg"
1144 msgid "Must be positive integer"
1148 msgid "EOF found inside a comment"
1149 msgstr "EOF trouvé dans un commentaire"
1152 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1157 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1158 msgstr "indentifiant non défini: `%s'"
1162 msgid "Missing end quote"
1166 #: lexer.ll:232 lexer.ll:236
1167 msgid "white expected"
1168 msgstr "blanche attendue"
1171 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1175 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1180 msgid "invalid character: `%c'"
1181 msgstr "caractères illégal: `%c'"
1185 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1186 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
1190 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1191 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1194 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1197 #: lilypond-item.cc:161
1199 msgid "#32 in quarter: %d"
1202 #: lilypond-score.cc:108
1204 msgid "Lily output to %s..."
1205 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1207 #: lilypond-score.cc:119
1212 #: lilypond-score.cc:155
1213 msgid "Processing..."
1214 msgstr "Traitement..."
1216 #: lilypond-score.cc:164
1217 msgid "Creating voices..."
1218 msgstr "Création des voix..."
1220 #: lilypond-score.cc:168
1224 #: lilypond-score.cc:177
1225 msgid "NOT Filtering tempo..."
1226 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1228 #: lilypond-score.cc:186
1229 msgid "NOT Quantifying columns..."
1230 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1232 #: lilypond-score.cc:190
1233 msgid "Quantifying columns..."
1234 msgstr "Quantification des colonnes..."
1236 #: lilypond-score.cc:223
1237 msgid "Settling columns..."
1240 #: lilypond-staff.cc:209
1241 msgid "% MIDI copyright:"
1244 #: lilypond-staff.cc:210
1246 msgid "% MIDI instrument:"
1247 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1249 #: lilypond-stream.cc:37
1251 msgid "lily indent level: %d"
1252 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1254 #. Maybe better not to translate these?
1255 #: lilypond-stream.cc:83
1259 #: lilypond-stream.cc:88
1260 msgid "% Automatically generated"
1261 msgstr "% Généré automatiquement"
1263 #: lilypond-stream.cc:97
1265 msgid "% from input file: "
1266 msgstr "% dal file di input: "
1269 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1273 msgid "enable debugging output"
1281 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1285 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1290 msgid "set FILE as default output"
1291 msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
1294 msgid "don't output tuplets"
1299 msgstr "mode silencieux"
1302 msgid "don't output rests or skips"
1311 msgid "set smallest duration"
1312 msgstr "Positionne la plus petite durée (?)"
1315 msgid "don't timestamp the output"
1323 msgid "assume no double dotted notes"
1328 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1329 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1333 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1334 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1338 msgid "no_double_dots: %d\n"
1343 msgid "no_rests: %d\n"
1348 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1353 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1358 msgid "no_tuplets: %d\n"
1361 #: midi-parser.cc:64
1362 msgid "zero length string encountered"
1363 msgstr "chaîne de taille vide rencontrée"
1365 #: midi-score-parser.cc:44
1366 msgid "MIDI header expected"
1367 msgstr "entête MIDI attendue"
1369 #: midi-score-parser.cc:49
1371 msgid "invalid header length"
1372 msgstr "Taille d'entête invalide"
1374 #: midi-score-parser.cc:52
1376 msgid "invalid MIDI format"
1377 msgstr "évènement MIDI invalide"
1379 #: midi-score-parser.cc:55
1381 msgid "invalid number of tracks"
1382 msgstr "Nombre de pistes invalide"
1384 #: midi-score-parser.cc:58
1386 msgid "can't handle non-metrical time"
1387 msgstr "temps non métrique"
1389 #: midi-track-parser.cc:68
1391 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1394 #: midi-track-parser.cc:124
1395 msgid "invalid running status"
1398 #: midi-track-parser.cc:328
1399 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1400 msgstr "meta-évènement MIDI non implémenté"
1402 #: midi-track-parser.cc:333
1403 msgid "invalid MIDI event"
1404 msgstr "évènement MIDI invalide"
1406 #: midi-track-parser.cc:348
1407 msgid "MIDI track expected"
1408 msgstr "piste MIDI attendue"
1410 #: midi-track-parser.cc:353
1411 msgid "invalid track length"
1412 msgstr "taille de piste invalide"
1415 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1416 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1419 #~ msgid "floating point exception"
1420 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1423 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1424 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1427 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1428 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1431 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1432 #~ msgstr "Rapporter les bugs à"
1435 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1436 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1439 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1440 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1442 #~ msgid "Automatically generated"
1443 #~ msgstr "Généré automatiquement"
1446 #~ msgid "Wrong type for property"
1447 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
1450 #~ msgid "unknown clef type"
1451 #~ msgstr "type de clé inconnu"
1454 #~ msgstr "Annulation"
1457 #~ msgid "lost in time:"
1458 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1461 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1462 #~ msgstr "Pas de nom de clé: Do assumé"
1465 #~ msgid "out of tune:"
1466 #~ msgstr "hors de la tonalité"
1468 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1469 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1471 #~ msgid "not a real variable"
1472 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1474 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
1475 #~ msgstr "Messages de deboggage désactivés. Compilé avec NPRINT."
1477 #~ msgid "No Beam to end"
1478 #~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
1480 #~ msgid "No beam to end"
1481 #~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
1486 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1487 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1489 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1490 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1492 #~ msgid "score does not have any columns"
1493 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1496 #~ msgid "approximated %s"
1497 #~ msgstr "approximativement %s"
1500 #~ msgid "calculated %s exactly"
1501 #~ msgstr "calculé %s exactement"
1503 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1504 #~ msgstr "Pas de barre d'abréviation à la fin"
1506 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1507 #~ msgstr "Il y a déjà une barre d'abréviation"
1509 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1510 #~ msgstr "Barre d'abréviation non terminée"
1512 #~ msgid "Too many crescendi here"
1513 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1515 #~ msgid "%s expected"
1516 #~ msgstr "%s attendu"
1518 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1519 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1521 #~ msgid "can't find"
1522 #~ msgstr "pas trouvé"
1524 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1525 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1527 #~ msgid "Search path %s\n"
1528 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1530 #~ msgid " elements. "
1531 #~ msgstr " éléments. "
1533 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1534 #~ msgstr "durée: %.2f secondes"
1539 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1540 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas être négative"
1542 #~ msgid "partial measure too large"
1543 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1545 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1546 #~ msgstr "\\relative sera ignoré pour la musique transposée"
1548 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1549 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1551 #~ msgid "breakpoint: %d"
1552 #~ msgstr "point d'arrêt: %d"
1554 #~ msgid "generating stupido solution"
1555 #~ msgstr "génération de solutions stupides"
1557 #~ msgid "More than one music block"
1558 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1560 #~ msgid "can't abbreviate"
1561 #~ msgstr "ne peut pas abréger"
1563 #~ msgid "Invalid midi format"
1564 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1566 #~ msgid "can't handle %s"
1567 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1569 #~ msgid "Parsing...\n"
1570 #~ msgstr "Analyse...\n"
1573 #~ msgid "enable debugging output "
1574 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1577 #~ msgid "don't timestamp the output "
1579 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1581 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
1582 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
1584 #~ msgid " -h, --help this help\n"
1585 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
1587 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
1588 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
1590 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
1592 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
1594 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
1595 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
1597 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1598 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
1600 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
1601 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
1604 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
1605 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
1607 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
1608 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
1611 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1613 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
1614 #~ "inferiori a N\n"
1616 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
1617 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
1620 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1621 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1626 #~ msgid "please fix me"
1627 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1629 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1630 #~ msgstr "Queue à %s ne rentre pas dans la barre"
1632 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1635 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1636 #~ msgstr "\\mode relatif changé ici, valeur précédante: "
1638 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1639 #~ msgstr "durée nulle ajoutée à la colonne à %s ignorée"
1641 #~ msgid "script needs stem direction"
1642 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1644 #~ msgid "unconnected column: %d"
1645 #~ msgstr "colonne non connectée: %d"
1648 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
1651 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oublié de positionner ma direction, "
1652 #~ " je retourne -20"
1654 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1655 #~ msgstr "il faut être en mode Note pour @chords"
1658 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
1659 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
1660 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
1661 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1662 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1663 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
1665 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1666 #~ "imprimer de belles partitions de musiques à partir d'un fichier de\n"
1667 #~ "définition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1668 #~ "vers un fichier midi. Ses caractéristiques incluent plusieurs portées,\n"
1669 #~ "mètre, clés, tonalités, paroles, language d'entrée polyvalent, cadences,\n"
1670 #~ "barres, liaison, triplets, accords nommés, transposition, formattage des\n"
1671 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"