"changelog> et F<debian/control>, qui se trouvent dans tous les paquets, et "
"pas seulement dans ceux qui emploient debhelper, d'autres fichiers peuvent "
"servir à configurer le comportement des commandes spécifiques de debhelper. "
-"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où « paquet » est, "
-"bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
+"Ces fichiers sont, en principe, nommés debian/paquet.toto (où « paquet » "
+"est, bien sûr, à remplacer par le nom du paquet concerné)."
# type: textblock
#. type: textblock
"indiquer divers types de fichiers. Documentation, fichiers d'exemples à "
"installer, fichiers à déplacer et ainsi de suite. Lorsque cela se justifie, "
"dans des cas comme ceux-ci, il est possible d'employer, dans ces fichiers, "
-"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) (« ? », "
-"« * » et « [..] »)."
+"les jokers (wildcard) standard de l'interpréteur de commandes (shell) "
+"(« ? », « * » et « [..] »)."
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:93
-msgid "The following command line options are supported by all debhelper programs."
+msgid ""
+"The following command line options are supported by all debhelper programs."
msgstr "Tous les programmes de debhelper acceptent les options suivantes :"
# type: =item
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:99
-msgid "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
+msgid ""
+"Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
msgstr ""
"Mode verbeux : affiche toutes les commandes qui modifient le répertoire de "
"construction du paquet."
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:150
-msgid "Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
+msgid ""
+"Use \"tmpdir\" for package build directory. The default is debian/<package>"
msgstr ""
"Utilise le répertoire « tmpdir » pour construire les paquets. Sinon, par "
"défaut, le répertoire utilisé est « debian/I<paquet> »"
"act on."
msgstr ""
"Parfois, il peut être souhaitable d'utiliser un autre répertoire temporaire. "
-"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, « dh_installdocs -Pdebian/"
-"tmp » utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. Nota : L'usage de -P "
-"implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un seul paquet à "
-"la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs paquets binaires, "
-"il faudra employer également le paramètre -p pour préciser l'unique paquet "
-"binaire à construire."
+"Ceci est obtenu grâce au paramètre -P. Par exemple, « dh_installdocs -"
+"Pdebian/tmp » utilisera debian/tmp comme répertoire temporaire. Nota : "
+"L'usage de -P implique que les programmes de debhelper ne construisent qu'un "
+"seul paquet à la fois. De ce fait, si le paquet source génère plusieurs "
+"paquets binaires, il faudra employer également le paramètre -p pour préciser "
+"l'unique paquet binaire à construire."
# type: =head2
#. type: =head2
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:339
-#| msgid ""
-#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
-#| "debian/compat. For example, to turn on V7 mode:"
msgid ""
"Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to debian/"
"compat. For example, to turn on v8 mode:"
#. type: verbatim
#: debhelper.pod:342
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " % echo 7 > debian/compat\n"
-#| "\n"
msgid ""
" % echo 8 > debian/compat\n"
"\n"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:373
-#| msgid "This mode works like V2, with the following additions:"
msgid "This mode works like v2, with the following additions:"
msgstr "Ce mode fonctionne comme v2 mais avec les ajouts suivants :"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:388
-msgid "Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
+msgid ""
+"Every file in etc/ is automatically flagged as a conffile by dh_installdeb."
msgstr ""
"Chaque fichier de etc/ est automatiquement marqué par dh_installdeb comme un "
"fichier de configuration."
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:396
-#| msgid "Changes from V3 are:"
msgid "Changes from v3 are:"
msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:425
-#| msgid "Changes from V4 are:"
msgid "Changes from v4 are:"
msgstr "Les changements par rapport à la version 4 sont :"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:450
-#| msgid "Changes from V5 are:"
msgid "Changes from v5 are:"
msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:480
-#| msgid "Changes from V6 are:"
msgid "Changes from v6 are:"
msgstr "Les changements par rapport à la version 6 sont :"
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:510
-#| msgid "Changes from V3 are:"
msgid "Changes from v7 are:"
msgstr "Les changements par rapport à la version 7 sont :"
#. type: textblock
#: debhelper.pod:516
-msgid "Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
+msgid ""
+"Commands will fail rather than warning when they are passed unknown options."
msgstr ""
"Les commandes échoueront plutôt que de produire une alerte lorsqu'elles "
"recevront des options inconnues."
#. type: textblock
#: debhelper.pod:533
-msgid "dh_auto_* prefer to use perl's Module::Build in preference to Makefile.PL."
+msgid ""
+"dh_auto_* prefer to use perl's Module::Build in preference to Makefile.PL."
msgstr ""
"Dh_auto_* utilise préférentiellement Module::Build de perl au lieu de "
"Makefile.PL."
# type: textblock
#. type: textblock
#: debhelper.pod:541
-#| msgid ""
-#| "Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, "
-#| "add \"XC-Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, "
-#| "and build-depend on debhelper (>= 4.2). Debhelper will try to create "
-#| "udebs that comply with debian-installer policy, by making the generated "
-#| "package files end in \".udeb\", not installing any documentation into a "
-#| "udeb, skipping over preinst, postrm, prerm, and config scripts, etc."
msgid ""
"Debhelper includes support for udebs. To create a udeb with debhelper, add "
"\"Package-Type: udeb\" to the package's stanza in debian/control, and build-"
"debian/control, ainsi qu'une dépendance vers debhelper (>= 4.2) dans la "
"ligne build-depend. Debhelper essayera de construire des udebs, conformément "
"aux règles de l'installateur Debian, en suffixant les fichiers de paquets "
-"générés avec « .udeb », en n'installant aucune documentation dans un udeb, en "
-"omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que les scripts de "
+"générés avec « .udeb », en n'installant aucune documentation dans un udeb, "
+"en omettant les scripts preinst, postrm et prerm ainsi que les scripts de "
"configuration, etc."
# type: =head2
#. type: textblock
#: debhelper.pod:617
msgid "A set of example debian/rules files that use debhelper."
-msgstr "Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
+msgstr ""
+"Un ensemble d'exemples de fichiers debian/rules qui utilisent debhelper."
# type: =item
#. type: =item
"or above.)"
msgstr ""
"Si le fichier debian/rules comporte un bloc avec une indication telle que "
-"« override_I<dh_command> », dh exécutera la commande indiquée dans le fichier "
-"debian/rules au lieu d'exécuter la commande par défaut. La commande exécutée "
-"peut être la même commande avec des options additionnelles ou une commande "
-"entièrement différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il est "
-"nécessaire d'être dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou "
+"« override_I<dh_command> », dh exécutera la commande indiquée dans le "
+"fichier debian/rules au lieu d'exécuter la commande par défaut. La commande "
+"exécutée peut être la même commande avec des options additionnelles ou une "
+"commande entièrement différente. Nota : pour utiliser cette possibilité, il "
+"est nécessaire d'être dépendant (Build-Depend) de la version 7.0.50 ou "
"supérieure de debhelper."
# type: =head1
#. type: textblock
#: dh:64
msgid "Run commands in the sequence that come after I<cmd>."
-msgstr "Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
+msgstr ""
+"Exécute les commandes de la séquence situées après la I<commande> spécifiée."
# type: =item
#. type: =item
#. type: textblock
#: dh:72
-msgid "Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
+msgid ""
+"Prints commands that would run for a given sequence, but does not run them."
msgstr ""
"Affiche les commandes qui seraient utilisées pour une séquence donnée, sans "
"les exécuter."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh:138
-#| msgid ""
-#| "Sometimes the automated dh_auto_configure and dh_auto_build can't guess "
-#| "what to do for a strange package. Here's how to avoid running either and "
-#| "instead run your own commands."
msgid ""
"Sometimes the automated L<dh_auto_configure(1)> and L<dh_auto_build(1)> "
"can't guess what to do for a strange package. Here's how to avoid running "
#. type: verbatim
#: dh:175
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
-#| "\t%:\n"
-#| "\t\tdh $@ --with quilt\n"
-#| "\n"
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
#. type: verbatim
#: dh:212
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\t#!/usr/bin/make -f\n"
-#| "\t%:\n"
-#| "\t\tdh $@\n"
-#| "\n"
msgid ""
"\t#!/usr/bin/make -f\n"
"\t%:\n"
#. type: verbatim
#: dh:234
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\toverride_dh_fixperms:\n"
-#| "\t\tdh_fixperms\n"
-#| "\t\tchmod 4755 debian/foo/usr/bin/foo\n"
-#| "\n"
msgid ""
"\toverride_dh_fixperms:\n"
"\t\tdh_fixperms\n"
#. type: textblock
#: dh:259
-msgid "If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
+msgid ""
+"If you're curious about dh's internals, here's how it works under the hood."
msgstr ""
"Si vous êtes curieux de connaître le fonctionnement interne de dh, voici ce "
"qu'il y a sous le capot."
"automatiquement le jeu d'essai d'un paquet. Il le fait en lançant les "
"commandes appropriées du processus de construction d'après le type du "
"paquet. Par exemple, s'il y a un Makefile et qu'il contient un bloc « test » "
-"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si cette variable d'environnement est "
-"définie). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une "
+"ou « check » il exécutera make (ou MAKE si cette variable d'environnement "
+"est définie). Si les tests produisent une erreur, la commande retourne une "
"valeur non nulle. S'il n'y a pas de jeu d'essai, la commande retourne zéro "
"sans rien faire."
#. type: textblock
#: dh_builddeb:37
msgid "Pass I<params> to L<dpkg-deb(1)> when it is used to build the package."
-msgstr "Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
+msgstr ""
+"Fournit les I<paramètres> à L<dpkg-deb(1)> lors de la construction du paquet."
# type: =item
#. type: =item
"It does not run \"make clean\" to clean up after the build process. Use "
"L<dh_auto_clean(1)> to do things like that."
msgstr ""
-"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la construction "
-"du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
+"Il n'exécute pas un « make clean » pour faire le ménage après la "
+"construction du paquet. Il faut utiliser L<dh_auto_clean(1)> pour le faire."
# type: textblock
#. type: textblock
"deleted, even if they would normally be deleted. You may use this option "
"multiple times to build up a list of things to exclude."
msgstr ""
-"Conserve les fichiers qui contiennent « élément » n'importe où dans leur nom, "
-"même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut être "
-"employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
+"Conserve les fichiers qui contiennent « élément » n'importe où dans leur "
+"nom, même s'ils auraient dû être normalement supprimés. Cette option peut "
+"être employée plusieurs fois afin d'exclure de la suppression une liste "
"d'éléments."
# type: =item
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_compress:5
-msgid "dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
+msgid ""
+"dh_compress - compress files and fix symlinks in package build directories"
msgstr ""
"dh_compress - comprime les fichiers dans le répertoire de construction du "
"paquet et modifie les liens symboliques en conséquence"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_compress:37
-#| msgid "This mode is deprecated."
msgid "These files are deprecated."
msgstr "Ces fichiers sont obsolètes."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_compress:54
-#| msgid ""
-#| "Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
-#| "compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from "
-#| "compression. You may use this option multiple times to build up a list "
-#| "of things to exclude. You can accomplish the same thing by using a debian/"
-#| "compress file, but this is easier."
msgid ""
"Exclude files that contain \"item\" anywhere in their filename from being "
"compressed. For example, -X.tiff will exclude tiff files from compression. "
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_gconf:5
-#| msgid "dh_gconf - generate GConf schema registration scripts"
msgid "dh_gconf - install GConf defaults files and register schemas"
-msgstr "dh_gconf - Installe les fichiers par défaut de GConf et inscrit les schémas"
+msgstr ""
+"dh_gconf - Installe les fichiers par défaut de GConf et inscrit les schémas"
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_gconf:18
-#| msgid ""
-#| "dh_gconf is a debhelper program that is responsible for registering GConf "
-#| "schemas."
msgid ""
"dh_gconf is a debhelper program that is responsible for installing GConf "
"defaults files and registering GConf schemas."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_gconf:21
-msgid "An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
-msgstr "Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans ${misc:Depends}."
+msgid ""
+"An appropriate dependency on gconf2 will be generated in ${misc:Depends}."
+msgstr ""
+"Une dépendance appropriée envers gconf2 sera inscrite dans ${misc:Depends}."
# type: =item
#. type: =item
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_gconf:29
-#| msgid ""
-#| "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
-#| "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
-#| "postinst and postrm fragments will be generated."
msgid ""
"Installed into usr/share/gconf/defaults/10_package in the package build "
"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
msgstr ""
"Les fichiers seront installés dans le répertoire de construction du paquet "
-"sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « l<paquet> » sera remplacé "
-"par le nom du paquet."
+"sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « l<paquet> » sera "
+"remplacé par le nom du paquet."
# type: =item
#. type: =item
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_gconf:34
-#| msgid ""
-#| "Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
-#| "directory, with \"I<package>\" replaced by the package name, and similar "
-#| "postinst and postrm fragments will be generated."
msgid ""
"Installed into usr/share/gconf/mandatory/10_package in the package build "
"directory, with \"I<package>\" replaced by the package name."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:5
-msgid "dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installchangelogs - install changelogs into package build directories"
msgstr ""
"dh_installchangelogs - installe les journaux de suivi des modifications "
"(changelog) dans les répertoires de construction du paquet"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:21
-#| msgid ""
-#| "An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
-#| "specified, a few common filenames are tried. (In compatibility level 7 "
-#| "and above.)"
msgid ""
"An upstream changelog file may be specified as an option. If none is "
"specified, it looks for files with names that seem likely to be changelogs. "
msgstr ""
"Conserve le nom original du journal amont. Ce résultat est obtenu en "
"installant le journal amont sous le nom « changelog » et en créant un lien "
-"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier « changelog ». "
-"Cela peut être utile si le journal amont porte un nom inhabituel ou si "
-"d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à ce fichier."
+"symbolique portant le nom d'origine et pointant sur le fichier "
+"« changelog ». Cela peut être utile si le journal amont porte un nom "
+"inhabituel ou si d'autres éléments de documentation du paquet se réfèrent à "
+"ce fichier."
# type: textblock
#. type: textblock
"Exclude upstream changelog files that contain \"item\" anywhere in their "
"filename from being installed."
msgstr ""
-"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » n'importe "
-"où dans leur nom."
+"Exclut du traitement les journaux amonts qui comportent « élément » "
+"n'importe où dans leur nom."
# type: =item
#. type: =item
#. type: textblock
#: dh_installchangelogs:75
msgid "Install this file as the upstream changelog."
-msgstr "Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
+msgstr ""
+"Installe ce fichier en tant que journal amont de suivi des modifications."
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installdeb:49
-#| msgid ""
-#| "In V3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
-#| "package will automatically be flagged as conffiles by this program, so "
-#| "there is no need to list them manually here."
msgid ""
"In v3 compatibility mode and higher, all files in the etc/ directory in a "
"package will automatically be flagged as conffiles by this program, so there "
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installdebconf:14
-msgid "B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
-msgstr "B<dh_installdebconf> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--> I<paramètres>]"
+msgid ""
+"B<dh_installdebconf> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<B<--> I<params>>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdebconf> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--> I<paramètres>]"
# type: textblock
#. type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installdirs:14
msgid "B<dh_installdirs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [S<I<dir ...>>]"
-msgstr "B<dh_installdirs> [I<options de debhelper>>] [B<-A>] [I<répertoire ...>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installdirs> [I<options de debhelper>>] [B<-A>] [I<répertoire ...>]"
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installdocs:27
-#| msgid "List documentaton files to be installed into I<package>."
msgid "List documentation files to be installed into I<package>."
msgstr "Liste les fichiers de documentation à installer dans I<paquet>."
"before calling dh_installdocs.)"
msgstr ""
"(Une autre méthode, pour réaliser la même chose, qui reste toujours "
-"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique « en "
-"l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)"
+"possible, est de faire du répertoire de documentation un lien symbolique "
+"« en l'air » avant l'appel à dh_installdocs.)"
# type: textblock
#. type: textblock
"\", alternatives include \"xemacs\" and \"emacs20\"."
msgstr ""
"Fixe la « saveur » dans laquelle le fichier site-start.d sera installé. La "
-"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont « xemacs » "
-"et « emacs20 »."
+"valeur par défaut est « emacs ». Les autres valeurs possibles sont "
+"« xemacs » et « emacs20 »."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installexamples:5
-msgid "dh_installexamples - install example files into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installexamples - install example files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installexamples - installe les fichiers d'exemples dans le répertoire de "
"construction du paquet"
#. type: textblock
#: dh_installinit:54
msgid "Do not modify postinst/postrm/prerm scripts."
-msgstr "Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
+msgstr ""
+"Empêche la modification des scripts de maintenance postinst, postrm et prerm."
# type: =item
#. type: =item
"and if so will install it as the init script in preference to the files it "
"normally installs."
msgstr ""
-"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ et, "
-"si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
+"Utilise « nom-du-script » en tant que nom du script init dans etc/init.d/ "
+"et, si besoin est, comme nom du fichier « defaults ». Avec ce paramètre "
"dh_installinit cherche dans le répertoire debian/ un fichier du genre "
"« paquet.nom-du-script » et, s'il le trouve, l'installe en tant que script "
"init à la place des fichiers qu'il installe habituellement."
"de la page et en déduit la destination. Si la ligne .TH est correctement "
"renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec "
"le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant "
-"des sous-sections, telle que « 3perl », qui sera placé en « man3 » et portera "
-"l'extension « .3perl ». Si la ligne .TH est erronée ou absente, le programme "
-"peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du fichier."
+"des sous-sections, telle que « 3perl », qui sera placé en « man3 » et "
+"portera l'extension « .3perl ». Si la ligne .TH est erronée ou absente, le "
+"programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du "
+"fichier."
# type: textblock
#. type: textblock
"dh_installman installe une page de manuel dans un répertoire tel que /usr/"
"share/man/pl/man1/ c'est parce que le programme possède un nom comme « toto."
"pl » et que dh_installman pense que la page de manuel est traduite en "
-"polonais (pl). Il suffit d'utiliser « language=C » pour lever cette ambiguïté."
+"polonais (pl). Il suffit d'utiliser « language=C » pour lever cette "
+"ambiguïté."
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installmenu:5
-msgid "dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
+msgid ""
+"dh_installmenu - install debian menu files into package build directories"
msgstr ""
"dh_installmenu - installe les fichiers du menu Debian dans le répertoire de "
"construction du paquet"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installmodules:16
-msgid "B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
-msgstr "B<dh_installmodules> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
+msgid ""
+"B<dh_installmodules> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [B<--name=>I<name>]"
+msgstr ""
+"B<dh_installmodules> [I<options de debhelper>] [B<-n>] [B<--name=>I<nom>]"
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installmodules:35
-msgid "Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
+msgid ""
+"Installed to etc/modprobe.d/I<package>.conf in the package build directory."
msgstr ""
"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/modprobe.d/"
"I<paquet>.conf."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installppp:27
-msgid "Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
+msgid ""
+"Installed into etc/ppp/ip-up.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-up.d/"
"I<paquet>."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installppp:31
-msgid "Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
+msgid ""
+"Installed into etc/ppp/ip-down.d/I<package> in the package build directory."
msgstr ""
"Installé, dans le répertoire de construction du paquet, sous etc/ppp/ip-down."
"d/I<paquet>."
#. type: textblock
#: dh_installudev:47
msgid "Sets the priority string of the rules.d symlink. Default is 60."
-msgstr "Fixe la priorité du lien symbolique des rules.d. La valeur par défaut est 60."
+msgstr ""
+"Fixe la priorité du lien symbolique des rules.d. La valeur par défaut est 60."
# type: textblock
#. type: textblock
#. type: textblock
#: dh_installxfonts:5
msgid "dh_installxfonts - register X fonts"
-msgstr "dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
+msgstr ""
+"dh_installxfonts - inscrit les polices de caractères graphiques (X fonts)"
# type: textblock
#. type: textblock
"Do not correct symlinks that contain \"item\" anywhere in their filename "
"from being corrected to comply with debian policy."
msgstr ""
-"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent « élément », n'importe où "
-"dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la charte "
-"Debian."
+"Ne corrige pas les liens symboliques qui comportent « élément », n'importe "
+"où dans leur nom, alors qu'ils auraient dû l'être pour se conformer à la "
+"charte Debian."
# type: =item
#. type: =item
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_lintian:5
-msgid "dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
+msgid ""
+"dh_lintian - install lintian override files into package build directories"
msgstr ""
-"dh_lintian - installe les fichiers « override » de lintian dans le répertoire "
-"de construction du paquet"
+"dh_lintian - installe les fichiers « override » de lintian dans le "
+"répertoire de construction du paquet"
# type: textblock
#. type: textblock
#. type: textblock
#: dh_listpackages:5
msgid "dh_listpackages - list binary packages debhelper will act on"
-msgstr "dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
+msgstr ""
+"dh_listpackages - énumère les paquets binaires que debhelper va traiter"
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:5
-msgid "dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
+msgid ""
+"dh_makeshlibs - automatically create shlibs file and call dpkg-gensymbols"
msgstr ""
"dh_makeshlibs - crée automatiquement le fichier shlibs et exécute dpkg-"
"gensymbols"
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:21
-#| msgid ""
-#| "It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in V3 "
-#| "mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
msgid ""
"It also adds a call to ldconfig in the postinst and postrm scripts (in v3 "
"mode and above only) to any packages in which it finds shared libraries."
#. type: textblock
#: dh_md5sums:26
msgid "The md5sums file is installed with proper permissions and ownerships."
-msgstr "Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
+msgstr ""
+"Le fichier md5sums est installé avec les droits et permissions adéquats."
# type: =item
#. type: =item
#. type: textblock
#: dh_movefiles:5
msgid "dh_movefiles - move files out of debian/tmp into subpackages"
-msgstr "dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
+msgstr ""
+"dh_movefiles - déplace des fichiers depuis debian/tmp dans des sous-paquets"
# type: textblock
#. type: textblock
#. type: textblock
#: dh_perl:5
msgid "dh_perl - calculates perl dependencies and cleans up after MakeMaker"
-msgstr "dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
+msgstr ""
+"dh_perl - détermine les dépendances Perl et fait le ménage après MakeMaker"
# type: textblock
#. type: textblock
msgstr ""
"Le programme examine les scripts et les modules Perl du paquet, et exploite "
"cette information pour produire une dépendance vers perl ou perlapi. La "
-"substitution a lieu dans le fichier « control » du paquet, à l'emplacement où "
-"est indiqué « ${perl:Depends} »."
+"substitution a lieu dans le fichier « control » du paquet, à l'emplacement "
+"où est indiqué « ${perl:Depends} »."
# type: textblock
#. type: textblock
"Python-Version control file field exists."
msgstr ""
"Notez bien que ce programme est obsolète. Il faut utiliser « dh_pysupport » "
-"ou « dh_pycentral » à la place. Ce programme ne fera rien si le champ « debian/"
-"pycompat » ou « Python-Version » existe dans le fichier « control »."
+"ou « dh_pycentral » à la place. Ce programme ne fera rien si le champ "
+"« debian/pycompat » ou « Python-Version » existe dans le fichier « control »."
# type: textblock
#. type: textblock
#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:5
msgid "dh_shlibdeps - calculate shared library dependencies"
-msgstr "dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
+msgstr ""
+"dh_shlibdeps - détermine les dépendances envers les bibliothèques partagées"
# type: textblock
#. type: textblock
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_shlibdeps:48
-msgid "With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
+msgid ""
+"With recent versions of dpkg-shlibdeps, this option is generally not needed."
msgstr ""
"Avec les versions récentes de dpkg-shlibdeps, cette option n'est "
"généralement plus nécessaire."
# type: textblock
#. type: textblock
#: dh_strip:5
-msgid "dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
+msgid ""
+"dh_strip - strip executables, shared libraries, and some static libraries"
msgstr ""
"dh_strip - dépouille les exécutables, les bibliothèques partagées, et "
"certaines bibliothèques statiques"
#. type: textblock
#: dh_testdir:5
msgid "dh_testdir - test directory before building debian package"
-msgstr "dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
+msgstr ""
+"dh_testdir - vérifie le répertoire avant de construire un paquet Debian"
# type: textblock
#. type: textblock
msgstr ""
"Ce programme est utilisé pour créer des liens symboliques vers la page de "
"manuel « undocumented.7 » lorsque la page de manuel du paquet n'existe pas. "
-"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de « undocumented.7 ». De ce fait, "
-"ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
+"La Charte Debian désapprouve l'utilisation de « undocumented.7 ». De ce "
+"fait, ce programme ne fait rien et de doit pas être utilisé."
# type: textblock
#. type: textblock
#~ "defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Ce fichier sera installé dans le répertoire de construction du paquet "
-#~ "sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera remplacé "
-#~ "par le nom du paquet. Certaines parties des scripts de maintenance "
-#~ "postinst et postrm seront produites pour exécuter update-gconf-defaults."
+#~ "sous usr/share/gconf/defaults/10_paquet où le mot « paquet » sera "
+#~ "remplacé par le nom du paquet. Certaines parties des scripts de "
+#~ "maintenance postinst et postrm seront produites pour exécuter update-"
+#~ "gconf-defaults."
# type: =head1
#~ msgid "COMMAND SPECIFICATION"
#~ msgstr "NOM DES COMMANDES"
-